英诗赏析、汉诗英译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英诗赏析、汉诗英译

英语-er类词的用法分类与翻译 I said, “I have shut my heart As one shuts an open door, That Love may starve therein And trouble me no more.” 我说:“我把心收起, 像人家把门关了, 叫爱情生生的饿死, 也许不再和我为难了。” But over the roofs there came The wet new wind of May, And a tune blew up from the curb Where the street-pianos play. 但是五月的湿风, 时时从屋顶上吹来; 还有那街心的琴调 关不住了!一阵阵的飞来。 My room was white with the sun And Love cried out in me, “I am strong, I will break your heart Unless you set me free.” 一屋里都是太阳光, 这时候爱情有点醉了。 他说:“我是关不住的, 我要把你的心打碎了!” — Tr. 胡适 甜蜜的复仇 夏宇 把你的影子加点盐 腌起来 风干 老的时候 下酒 Sweet Revenge Xia Yu I dab some salt on your shadow, Then pickle it, And hang it out to dry in the wind. When old I’ll have it with wine. — Tr. Michelle Yeh Sweet Revenge Xia Yu I’ll take your shadow and add a little salt Pickle it Dry it in the wind When I’m old I’ll wash it down with wine — Tr. Andrea Lingenfelter 远和近 顾城 你, 一会看我 一会看云。 我觉得 你看我时很远, 你看云时很近。 Far and Near Gu Cheng You Now look at me, Now look at the clouds. I feel You are very far when you look at me, Very close when you look at the clouds. — Tr. Michelle Yeh * * Over the Roofs Sara Teasdale 关不住了 萨拉·梯斯苔尔

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档