- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧搞懂插入语翻译顺序翻译技巧搞懂插入语翻译顺序翻译技巧搞懂插入语翻译顺序
翻译技巧 搞懂插入语翻译顺序
考研英语语法贯穿在不同的题型中,大家要想学精英语就要学好语法,下面为大家解析英语语法难点之分割结构。 插入语是英语的常见现象。插入语的特点和功能可以概括为:在形式上,与句子其它部分由逗号、括号或破折号隔开;在结构上可有可无,不影响句子的整体结构;在意义上,对句子表达起到及时补充的作用。插入结构一般用逗号与句子其他部分隔开,往往位于主谓之间、并列结构之间或是主从句之间。由于插入语在结构上可有可无,所以要先理解插入语两端的内容,再理解插入语。因此,对于插入语,我们的处理方法是:“先读两端,再读中间”。 翻译成汉语时,有些插入语,可保持原文中的顺序。然而,在许多情况下,需要对英语原文句子的顺序进行必要的调整,使译文符合汉语习惯。 【真题例句1】 Britain almost more than any other country in the world must seriously face the problem of building upwards, that is to say, of accommodating a considerable proportion of its population in high blocks of flats. 【解析】 全句共有2个谓语动词:must face和is,其中主句谓语动词为must face。主干为:Britain … must face the problem …;almost more than any other country in the world作为Britain的后置定语。两个of介词短语都修饰the problem。that is to say是插入语,意为“也就是说”,将两个并列的of介词短语分隔开来。本句是一个简单句。 【参考译文】 英国几乎比世界上任何国家都更加需要严肃对待向高空建筑房屋的问题,也就是说,要在很高的公寓楼里面容纳下人口总数的一大部分的问题。 然而在考研翻译中还会出现成分分割的情况,即:语法关系密切的两个句子成分被其他句子成分分隔的现象称为成分隔离现象。因为英语的分割应遵循尾重原则(应把长而复杂的成分放在句末,使结构匀称)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语意重点放在句末)。常见的成分隔离有:动词和宾语被分隔,名词和同位语被分隔,名词和定语被分隔等等。 【真题例句2】 On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that while he was a good observer, he had no power of reasoning. 【解析】 本句是主从复合句。句子主干:he did not accept as well founded the charge,其正常语序是:he did not accept the charge as well founded,宾语the charge放在宾语补足语as well founded后面是因为,the charge后面有两个修饰成分,一个是过去分词结构made by sb.,一个是同位语从句that…,使得宾语较长,为保持句子平衡而后置。同位语从句中嵌套了while引导的状语从句。 【参考译文】 另一方面,某些人批评他虽然善于观察,却不具备推理能力,而他认为这种说法也是缺乏依据的。 【真题例句3】 The second aspect is the application by all members of society, from the government official to the ordinary citizen, of the special methods of thought and action that scientists use in the work. 【解析】 这是一个很典型的成分隔离。主干结构是:The second aspect is the application … of the special methods of thought and action,application和修饰它的介词短语被一个长长的by短语隔离。 【参考译文】
第二个方面是,社会上的一切成员,从政府部门中任工职的官员到普通公民,都应运用科学家们在研究工作中所采用的专门的思维方法和工作方法。您可能对这些文章也感兴趣。
您可能关注的文档
最近下载
- 1.假期有收获 教学设计 两课时 .doc VIP
- 人教版初中美术七年级上册第一单元第2课美术是个大家族课件.pptx VIP
- 期货指标公式文华财经期货指标加减仓多空指标.doc
- 第三师图木舒克市公安局招聘警务辅助人员笔试真题2023.docx VIP
- 数学教学论绪论.ppt VIP
- 医保DIP支付改革培训课件.pptx VIP
- IntroducingTranslationStudies《翻译研究入门知识点总结》.pdf VIP
- 高低海拔红山茶花多酚成分与抗皮肤老化作用研究.docx VIP
- 人生不是单行道中职主题班会PPT课件中职生的逆袭之路.pptx VIP
- 2025年海南省中考语文试题卷(含答案解析).docx
文档评论(0)