当口译笔记.docxVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
当口译笔记

正阳门下做口译笔记时,首先要注意的是:口译笔记应记要点,切忌要求全。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、名称,数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。口译笔记求快求精,但不可潦草。口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字和符号。例如,联合国大会可记忆为UN或联大。口译笔记大量使用缩略语,例如,:cf(compare)\\Co(company),eg(for example),etc(and so on),esp(especially),ie(that is),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually).有效的笔记系统影响口译的质量的最大原因是笔记的得当和否。口译笔记是辅助记忆的手段、是在听讲过程中用简单的文字和符号记下讲话过程中能刺激记忆的关键词。通过关键词能够提示考生讲话人所表述的意思,掌握其表述内容的前因后果、上下文的逻辑关系。除此之外,数字系、地点、人名容易一听就忘,所以要及时记下这些必要的细节。但是如果考生完全将精力放在笔记上,而忽视了对摄入信息的分析理解和加工处理,那么笔记反而会成为口译的绊脚石。所以考生一定要遵从大脑记忆为主,笔记为辅的基本原则,不能过分依赖笔记。掌握了战略原则,接下来要考虑的自然是:“怎样记笔记”这个战术问题了‘“怎样记”是一个因人而异的问题,理论上以目标语加符号为宜,如“powerful country”记作“强⊙”,我同意记作i√ 观点看法一致记作⊙same economic development 记作经济↑等等。用目标语记录能够使考生脱离原语的语言外壳,是笔记成为表达的雏形,为表达提供便利。不过理论归理论,遇到实际问题还应具体处理。考生完全可以采用自己认为最迅速的最简单的方法记录。但比如汉译英时,汉语是母语,用汉语记自然反应更快,记得更准,何乐而不为。相反只要英文记录容易就不必拘泥于上述的理论,锁住自己的手脚。还有英汉双语混用,也都是口译笔记的个性化体现。值得注意的是,无伦用原语还是目标语,缩略语还是符号,关键是是记录下来的内容复原成完整正确的信息,千万不能造成识别的误区。以下举两个考试中的例子来说明口译笔记的一些要领:(1)As an American manager of a sino-american joint venture for two years ,I have to say that there are differences in business management between Chinese and American . //We are more direct and straight forward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions.// I can not say our way of doing business is absolutely superior.// after all ,there are strong points and weak points in both types of management.// In recent years , more and more American business executives have recognize the strong points of the more human ways of Chinese management.美 经 中美合企 2 年i说 dif@bus.man .中 美//We 更 直 率 比 中 不同文传//I x我 bus. ++ 毕 有 + -@both//近年 美企exe。 强hu 中管//(2)今晚,我很高兴在北京大学再次接待我们的老朋友格林博士和夫人。//我代表学校的全体师生员工向柏林博士和夫人及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。我相信格林博士的这次对我校的访问,必将为两校的合作作关系做出巨大的贡献。明天,贵宾们将要赴上海和南京访问,我预祝大家旅途愉快。总之,笔记是为了突出中心,提示难点,给短期记忆一臂之力,所以笔记的方法一定要适当逐字逐句的记录即办不到又没必要,还会分散精力影响听的效果。口译笔记,应简短、清晰、易辨,寥寥几个关键词,能为理解后的表达起到很好的提示作用。口译笔记有一定的规律可循,但又具有强烈的个性化,因此考生必须在反复练习的基础上,发展一套适合自己笔记特点

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档