动物的翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
动物的翻译

动物名称的翻译 英语中有许多和动物相关的词汇,由于中西方文化的差异,英汉两种语言中的动物词汇也传达出不同的含义。下面我们主要对英语中各种动物的翻译进行介绍。 (一)bat (蝙蝠) 在西方的传说中,蝙蝠是一种丑陋、邪恶的动物,总是把它与罪恶或黑暗势力相联系,具有明显的贬义,如: vampire bat 吸血蝠 as crazy as a bat 精神失常;发痴 have bats in the belfry 异想天开 You must have been as blind as a bat not to have seen me;I was sitting at the next table. 你没有看见我,一定是眼瞎了,我就坐在你旁边的一桌。 They had come as a good bat up the slope and a little out of breath… 他们飞快地走上斜坡,因而有点上气不接下气。 习语as a good bat有“走得很快”或“健步如飞” (二) bear (熊) 在英语中熊被认为是凶猛、残忍的动物,用来指人时,则意指 A bad-tempered or bad mannered person 粗鄙之人、鲁莽之人 He was standing by her, looking as sulky as a bear with a sore head. 他站在她身旁,满面怒容。 like a bear with a sore head 脾气暴躁、态度恶劣 在现代经济术语中,bear可用作形容词,意为“行情下跌”,a bear market 意为“行情下跌的市面”,俗称“熊市”; The rally in U.S.futures yesterday encouraged the pre-holiday bear covering. 昨天美国期货回升,促使卖空者在假日前补进。 bear用作名词时指在股票市场中等待行情下跌的卖空者或做空头者 (三) bull (牛) bull指公牛,西方人对 bull 的看法与中国人大相径庭,给人突出的印象是性情暴烈,桀骜不驯,横冲直撞,雄健好斗。如: He played with me,… like a skillful matador finessing round an infuriated bull. 他在戏弄我,就像一个灵巧的斗牛士正在施计逗弄一头盛怒的公牛。 英语中bull还常用以喻指“健壮的汉子”、“彪形大汉”,英美人常用a bull in a china shop(闯进瓷器店的公牛)来形容举止粗鲁、行为莽撞、动辄闯祸、招惹麻烦的粗人。 在现代经济术语中,bull指证券市场中买进股票的投机图利者或对股市行情持乐观态度的炒股者,因此bull market指“好市”、“涨市”或俗称“牛市”,to bull the market是指 “(通过大量买进股票)使行情上涨”,to bull the shares是指“(通过大量买进股票)哄抬股价”。 (四)cat (猫) cat是西方人所宠爱的动物,但是,英语俚语中cat却常用以喻指 心地恶毒或令人讨厌的女人(a spiteful or unpleasant woman) She is a cat. 她是一个包藏祸心的女人。 Mrs. Smith is a perfect cat. 史密斯太太是个地地道道的长舌妇。 The policeman decided to play cat and mouse when he saw the woman steal the dress in the store. 警察发现那女人在商店偷衣服时,他欲擒故纵,并不马上捉住她。 猫狗有时会相互追逐争斗,由此英语短语 to lead a cat and dog life。含有“像猫狗一样不和,争吵不和的生活”之意,尤喻指夫妻之间吵吵闹闹的不和生活。如: She can be happy without him.It is so silly—this cat-and-dog existence. 她没有他还可以幸福。这是多么无聊呀——这种经常吵吵闹闹的生活。 英语中有“猫有九命”的说法,意指猫的生命力极其旺盛,于是有have more lives than a cat的习语,意思是“比猫更富有生命力”。 let the cat out of the bag 说走了嘴,泄漏了秘密 whip the cat 一

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档