- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语料混合下的试验结果模型混合下的试验结果
Pseudo In-Domain Data Selection fromLarge-Scale Web Corpus for Spoken Language Translation 作者: 卢世祥 彭星源 陈振标 徐波 报告人:李长亮 中国科学院自动化研究所 数字内容技术与服务研究中心 报告框架 任务 我们的方法 实验 结论 报告框架 任务 我们的方法 实验 结论 为什么需要领域自适应? 双语训练语料通过的不同的方式来自不同的领域 大量的训练数据中的“主题”或是“领域”是变化的,这样会导致“训练数据”和“当前翻译任务”不匹配 集内数据很小,集外数据很大 传统方法 数据选择 根据集内数据,从集外数据中选择相似的训练数据,运用这些数据训练新的翻译模型 主题模型 通过主题模型,将集内数据中的先验主题分布转换到集外数据上,进而调整集外短语表的概率分布 多领域模型融合 将多个不同领域的语料或是模型进行动态或是静态的融合 基于数据选择的领域自适应 本文中重点讨论基于数据选择的领域自适应方法 传统方法的缺陷 都是简单的基于词袋模型数据选择方法(如TF-IDF) 数据选择模型不准确:没有考虑上下文信息 都是单语数据选择模型 翻译模型训练数据都是双语数据,单语数据选择模型不全面 我们的方法:基于短语的双语数据选择模型 报告框架 任务 我们的方法 实验 结论 基于短语的双语数据选择方法 主要思路: 从集外双语语料中选择和集内双语语料相似的数据。 集外双语语料 网络上抓取的大量双语语料,大多来自双语字幕、双语例句,在形式中跟口语领域很相似,约有1100W句对。 集内双语语料 IWSLT提供的双语语料:BTEC和CJK,约38W句对。 基于短语的双语数据选择方法 双语语料选取步骤 Step 1: 启发式抽取集内语料的短语,分别计算每个短语所包含的信息。公式如下: Step 2:计算集外语料的每个双语句对中所包含的集内短语的信息量,包含的越多,我们认为该句对和集内语料越相似。相似准则中我们同时考虑源语言和目标语言端。 报告框架 任务 我们的方法 实验 结论 实验 基线系统 开发集:IWSLT05,测试集: IWSLT07 集内双语语料:BTEC 和CJK,约38W句对 集外双语语料:网络抓取语料,约1100W句对 翻译模型:短语模型 选择相似性数据规模实验 实验结果 开发集:IWSLT05,测试集: IWSLT07 集内双语语料:BTEC 和CJK(约38W) 集外双语语料:1100W 语料/模型混合下的实验结果 语料混合:集内语料(38W)和选取的集外相似语料(200W)混合在一起,训练翻译模型 模型混合:集内语料(38W)和选取的集外相似语料(200W)分别训练翻译模型,解码时同时使用两个翻译模型 报告框架 任务 我们的方法 实验 结论 结论 为了提高口语翻译性能,我们从网络收集了大量的双语语料,但是直接使用效果不好。 我们提出了一种基于短语的双语的数据选择方法,来筛选语料,提高口语翻译性能。 解决的问题 基于词袋模型数据选择方法没有考虑上下文信息 单语数据选择模型不全面 性能提升的结果 单纯语料选取可以提高1.6BLEU 语料/模型融合分别可以提高3.9/4.5BLEU 谢谢各位老师和同学! 本人由于工作原因,没有及时参会,由李长亮博士代我做报告,报告如有疑问的地方请与我本人联系!给大家带来的不便,敬请谅解! 再次感谢各位老师和同学,还有李长亮博士!谢谢! 卢世祥,邮箱:shixiang.lu@ia.ac.cn * 基线系统实验结果 开发集上相似语料选取规模与翻译性能的实验结果 我们发现选取200W句对的时候实验效果最好,接下的实验我们都选取200W句对 语料混合下的实验结果 模型混合下的实验结果 *
文档评论(0)