三字经翻译(Three character classic translation).docVIP

三字经翻译(Three character classic translation).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三字经翻译(Three character classic translation)

三字经翻译(Three character classic translation) English Translation: eight guide Three Character Classic English version At the beginning of the good in nature of similar ways are different. Men, at, their, birth, are, naturally, good. The beginning of life, temperament (originally) (all) is good, Explanation: When English is translated into Chinese, the subject Men and at, their and birth combine together to act as adverbial modifier, while naturally is the adverb used as adverbial modifier instead of the noun as the subject. This translation technique is called translation Conversion in translation skills. The words in parentheses are used to conform to the customs of the target language or to translate the meaning hidden in the original. This is called gain Amplification, and it is also an important translation technique. Their, natures, are, much, the, same; their nature is also a little different, Their, habits, become, widely, different. (just the day after tomorrow, the environment is different and the degree of education is different), (each others) a difference in reason. Explanation: parentheses, sentences, or words are gain. Gou does not teach sex, but the way to teach is expensive If, foolishly, there, is, no, teaching, the, nature, will, deteriorate. If not (for children) (Yan Jia) (childrens education, good temperament) is (with environmental change) (bad). The, right, way, in, teaching, is, to, attach, the, utmost,, importance, in, thoroughness. Education (a persons development according to human nature) method, in order to make him (dedicated), always (make progress). Matters needing attention: The word in brackets is a technique commonly used in English translation into Chinese. It is called Amplification, which is added to conform to the Chinese customs or express the hidden meaning in the original text. It is also available when translating Chinese into english. The word expensive is converted from (importance). Conversion techniques have been mentione

您可能关注的文档

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档