- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从美剧中学习常用英语口语
从美剧中学习常用英语口语(1)
have a cow 非常生气,受惊吓A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家, 她气死了。
B: Duh!
B: 废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用have a cow 来表示“很生气”。实际上, have kittens 也是同样的意思!
1. Dont have a cow! 别大惊小怪的! 2. Dont have a cow. 别发那麽大脾气嘛!
Jerk ones chain: 烦人jerk ones chain 解释:烦(某)人
A: Hey! Can I ask you another question?
A: 我可以再问你一个问题吗?
B: Stop jerking my chain. Im trying to study here.
B: 别再烦我了! 我正学习呢!
jerk ones chain 是一个有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下, 你是不是觉得很烦呢? Stop jerking my chain. 相当于Leave me alone. 不要吵我不要烦我的意思。
be maxed out: 累坏了A: Im working 70 hours this week. Im totally maxed out.
A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。
B: 70 hours? Id be dead if I worked this hard.
B: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了
max 是“极限”的意思。用maxed out 来表示一个人累惨了应该是贴切的!
Got you!骗到你了吧!
A: My sister just now called and said shes moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上当了吧! Get you 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:Haha.. You didnt get me.。
no-brainer 无需动脑子的事,容易的事1. Again, its a no-brainer. 同样的,你不需要思考。 2. Thats a no-brainer.---- 不用大脑。 3. It’s a no-brainer! 这很简单,不用花什么脑筋的!
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
Heres the deal. 你看这样好不好.Heres the deal. 的意思是:你看这样好不好,你看这样行不行。
1.(情景1:如果你在跳蚤市场买东西,和老板杀价)
Heres the deal:Ill give you half the money now and half the money when the DVDs are safely delivered.
老板你看这样行不行啊:我先付你一半钱,等DVD机完好无损的送到我那里,我再付给你另一半。
2.(情景2:在商场购物)These T-shirts are in bad condition.Heres the deal:Ill buy all of them for 30% off,okay?
这些衬衫有点毛病。你看这样行不行,如果你给我打七折,我全包了怎么样?
What the hell is going on? 究竟出了什么事?What the hell is going on?
究竟出了什么事?
如果去掉the hell ,这个句子的意思是一样的,但有了the hell ,整个句子的表达就会更生动,更加有血有肉。
文档评论(0)