- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
行业研究 Chinese Translators Journal
NO.1 2013
多语种网站建设与翻译
——语言服务行业主体业务透析
苗菊 刘明 南开大学
摘 要 多语种网站建设已成为本地化服务的主体业务之一 是语言服务行业实践的重要一面 通过考察分析这一
: , 。
复杂过程的潜在动因 工作流程 技术要素 在企业全球化经营中的经济作用 反映了数字化时代多语言跨文化交
、 、 、 ,
流中翻译实践的历史变迁 翻译技术的应用发展 译者的技术职业趋势 从而启示开展行业研究的迫切需要
、 、 ; 。
关键词 多语种网站 网站全球化 本地化服务
: ; ;
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X (20 13)0 1-0085-04
1. 引言 实现信息交换的信息站点。
时至今日,许多公司企业、国际组织、教育机构、
语言服务行业包括六方面服务内容:“语言文字
政府部门都建立了自己的网站,以最直接的方式建
信息内容设计与开发、文字信息内容翻译与本地化、
立通向国际的信息高速公路,以较低的成本向国际
语言技术软件开发、语言技能教育与培训、语言行业
受众发布信息、进行交流宣传。网上最常用的十种
研究与咨询、语言服务行业管理”(崔启亮,20 10 )。
语言是英语、德语、法语、日语、西班牙语(西班牙)、
其中, 本地化服务与翻译息息相关 , 各类专业人才协
中文 (简体)、意大利语、西班牙语 (拉丁美洲)、韩
同工作, 运用最新语言技术软件 , 进行软件本地化、
多语种网站建设、游戏本地化等主体业务,产值巨 语、葡萄牙语 (巴西)(MarketingSherpa Inc Bete
大,在语言服务行业中占有重要地位。 Level Research , 2007 :11-12 )。
为覆盖全球广大的市场,跨国公司企业的网站
多语种网站建设,是建设面向全球受众的多语种
必须提供多种语言的版本,因此投入大量资金建设
网站的过程,可由自己内部团队来建设或外包给语
面向全球受众的多语种网站。超过50% 的公司每年
言服务公司去做。国际组织或政府机构如联合国和
投入的资金超过5 万美元,15% 的公司超过50 万美
欧盟的多语网站都由内部团队建设,跨国公司则大
元 (同上:39-4 1 )。这些投入也给企业带来了效益,
多将这项工作外包。多语种网站是跨国公司全球化
经营、国际业
文档评论(0)