电影奇异博士Doctor.Strange.2016台词剧本中英文对照.docVIP

电影奇异博士Doctor.Strange.2016台词剧本中英文对照.doc

  1. 1、本文档共149页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电影奇异博士Doctor.Strange.2016台词剧本中英文对照

00:02:26,640 -- 00:02:28,510 卡西利亚斯法师 Master kaecilius. 3 00:02:29,770 -- 00:02:33,570 那个仪式 依我看 只会害了你 That ritual will bring you only sorrow. 4 00:03:08,640 -- 00:03:09,640 伪君子 Hypocrite! 5 00:05:06,010 -- 00:05:07,390 来个有难度的 比利 Challenge round, Billy. 6 00:05:11,600 -- 00:05:13,560 比利 别跟我开玩笑了 Come on, Billy, youve got to be messing with me. 7 00:05:13,730 -- 00:05:15,150 沒开玩笑 No, doctor. 8 00:05:16,060 -- 00:05:18,890 《如沐春风》恰克曼·吉欧尼一九七七年 Feels so good, Chuck mangione, 1977. 9 00:05:18,980 -- 00:05:20,890 说真的 比利 来个难点的 Honestly, Billy, you said this one would be hard. 10 00:05:21,020 -- 00:05:22,900 - 是一九七八年 - 肯定不是 - Ha! Its 1978. - No, Billy. 11 00:05:23,070 -- 00:05:25,830 虽然《如沐春风》是一九七八年上的排行榜 While feels so good may have charted in 1978... 12 00:05:25,900 -- 00:05:29,320 但这张专辑可是一九七七年十二月发售的 The album was released in December of 1977. 13 00:05:29,490 -- 00:05:32,240 - 不 维基百科说是 - 再查查吧 - No. Wikipedia says its a nineteen... - Check again. 14 00:05:32,410 -- 00:05:34,410 你的脑子里怎么装了这么多没用的东西 Where do you store all this useless information? 15 00:05:34,450 -- 00:05:35,450 没用的 Useless? 16 00:05:35,580 -- 00:05:37,290 这哥们凭一把小号就吹进排行榜前十了 The man charted a top 10 hit with a flugelhorn. 17 00:05:38,500 -- 00:05:39,500 查好了吗 比利 Status, Billy? 18 00:05:39,670 -- 00:05:40,670 一九七七年 1977. 19 00:05:40,840 -- 00:05:42,050 - 果然是 - 真受不了 - Oh, please. - I hate you. 20 00:05:43,420 -- 00:05:45,210 真是《如沐春风》是不是 Feels so good, doesnt it? 21 00:05:49,180 -- 00:05:50,390 我来接手 史蒂芬 I got this, Stephen. 22 00:05:50,550 -- 00:05:52,300 你的任务完成了 撤吧 我们收尾 Youve done your bit. Go ahead. Well close up. 23 00:05:53,560 -- 00:05:54,560 什么情况 What is it? 24 00:05:54,640 -- 00:05:55,640 应该是枪伤 GSW. 25 00:05:56,890 -- 00:05:58,140 他竟然还活着 Its amazing you kept him alive. 26 00:05:58,270 -- 00:05:59,900 呼吸暂停 脑干检查和 Apneic, failed the brain stem test... 27 00:06:00,020 -- 00:06:01,430 呼吸反应检查都失败 And the apnea reflex test. 28 00:06:01,610 -- 00:06:04,070 我知道问题在哪了 帕尔默医生 I think I found the problem, doctor Palmer. 2

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档