英语笔译实训第3次课_57166.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语笔译实训第3次课_57166

英语笔译实训第3次课 魏军 企业简介的翻译原则 原文:西北国棉一厂是大型棉纺织企业,创建于1951年,占地43.5公顷,注册资本2.1亿元人民币。 原译:Northwest No. 1 Cotton Mill is a key textile enterprise. It was founded in 1952 and occupies 43.5 hectars. It has registered assets 210 million RMB yuan. 改译:Northwest No.1 National Cotton Mill, established in 1951 and covering an area of 43.5 hectares, stands as a large textile enterprise with the registered capital of RMB 210 million. . 原文:虎豹人以其特有的灵气,极目一流,精益求精,集世界顶尖服装生产技术装备之大战。裁天上彩虹,绣人间缤纷,开设计之先河,臻质量之高峰,领导服装潮流,尽显领袖风采。 原译:Hubao people will walk on with their special spirit of trying to be No. 1, and the advanced manufacturing facilities and equipment. With sky as its cloth and rainbow as its colors, Hubao will innovate in design and promise customers the best-quality products, which makes it the leading enterprise in fashion world. 改译:The Hubao Group has a high standard of quality and is well-equipped with the world’s most advanced technology. It is taking the lead in designing new fashions and maintaining high quality products. . 原文:A world leader in mobile communications, Nokia has established itself as the leading manufacturer in the whole mobile industry. Backed by its experience, innovation, user-friendliness and secure solutions, Nokia is the world’s leading supplier of mobile phones, fixed broadband and IP networks. 原译:作为全球移动通讯业的领导者,诺基亚现已成为全球最大的移动电话生产商。凭借其经验、创新、操作及安全解决方案,诺基亚是全世界移动电话、固定宽频及IP网络方面的领先供应商。 改译:诺基亚是全球移动通讯业的领头羊,现已成为全球最大的移动电话生产商。凭借丰富的经验、创新的科技、简便的操作及安全可靠的解决方案,诺基亚在移动电话、固定宽频及IP网络方面均遥遥领先。 原文:The additional excursions are exceptional and can be adapted to the needs and requests of our customers. The trips do not end at the national border. PostBus Tourism will also accompany the holiday group abroad to the neighboring countries of Switzerland. 译文:其他游览也很特别,可以根据客户的需求进行调整。游览并不仅限于国界内,邮政巴士旅游局还可以陪同度假旅游团前往瑞士邻国。 改译:其他游览也非比寻常,可以根据客户的需求量身定做。游览并不限于瑞士境内,邮政巴士旅游局还可以陪同度假旅游团前往瑞士邻国游览。 5. 原文:东鹏产品被广泛应用于天安门城楼、国务院办公楼、国家大剧院等全国上万个政府工程,成为消费者和装饰行业人士推崇的品牌。 原译:Dongpeng products have been wid

文档评论(0)

ustt002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档