- 21
- 0
- 约3.56千字
- 约 26页
- 2017-11-12 发布于北京
- 举报
17年--专升本英语翻译部分.ppt
专升本英语翻译部分 第四部分:翻译(Part IV Translation),共10题,考试时间为20分钟。这一部分包括两节。 A节(Section A)为英语译汉语,有5题,要求将阅读理解材料中标号的5个画线句子译成汉语。本节测试目的是检查学生对常用句型和词语的综合理解和运用能力。 B节(Section B)为汉译英,给出5个单句或包含5个句子的短文。本节的测试目的是检查考生实际运用语言的综合能力。 翻译原则 做好翻译的关键在于了解英汉两种语言的差异,把握两种语言不同用语习惯,按照“忠实”,“通顺”两大原则,是译文尽可能多的反映原文信息。英汉两种语言在结构上存在较大差异。 英汉句法特征差异: 汉语的句法特征 主语由诸多不同类别的词语充当主语,隐含不显或无主句情况时常可见。谓语成分复杂,不受主语支配,无人称、数、时态的变化。句子与句子之间多无明显的逻辑关系连接。 英汉句法特征差异: 英语的句法特征 主语突出,只能由名词或相当于名词性的词语担任。谓语绝对受主语的支配,人称和数上必须主谓一致,有时态、语态和语气的变化,句子与句子之间多以连接词相联。 具体体现: 1.英语信息重点在前,汉语信息重点在后。 You will lose your chance if you don’t take action right now. 如果不马上采取行动,你就会坐失良机。 2.英语多
您可能关注的文档
最近下载
- DL_T 1306-2013 电力调度数据网技术规范.pdf VIP
- 2025年中国人身保险从业人员资格考试(A4人身保险合同)历年参考题库含答案详解.docx VIP
- 中国心力衰竭诊断和治疗指南(2025)学习与解读ppt课件.pptx
- 13G311-1混凝土结构加固构造图集.pdf VIP
- 【地理】 2025年高考真题——安徽卷(精校版).docx VIP
- 2024年高考山东卷化学试卷及答案.doc VIP
- 小学生常见文言虚词整理及应用.docx VIP
- 2025年福建省中考生物试题(含答案及解析).pdf
- 2025年超声产前筛查试题及答案.docx VIP
- ANSI ESD S20.20-2021(完整中文版本).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)