- 9
- 0
- 约4.32千字
- 约 18页
- 2017-11-19 发布于江苏
- 举报
语言学英汉中意象对比演示稿
;;Part One
英汉中动物词语的不同意义
由于英汉民族对动物的客观特征做出的价值判断不同,英汉民族有不同的社会风貌,以及收到不同民间文化的影响,英语和汉语中有些修辞意义不同的动物词语。
1.感情色彩一致,修辞意义不同
2.感情色彩对立,修辞意义不同;1.感情色彩一致,修辞意义不同
词语 英语 汉语
修辞意义 贪食 固执 懒惰 愚蠢 肥胖 懒惰
pig 肮脏 讨厌(的)
猪 语 例 make a pig of oneself(大吃大喝) 懒猪
pig—headed (顽固的、倔强的) 胖猪
as cuning as a pig(狡猾如猪) 死猪
修辞意义 粗鄙、鲁莽、凶猛(的人) 迟钝 笨重 无能 窝囊
bear a rash bear(鲁莽的) 笨熊
熊 语例 to be like a bear like a 熊样
sore head (脾气暴躁的) 熊里熊气
修辞意义 1.能量很大 战况的征兆,事情进展
horse 2.高昂的气势 情况的标志
马 语例 a black horse(黑马) 马到成功
come off the high horse 快马加鞭
(放下架子) 落马
get on the high horse 马首是瞻;修辞意义 惹人讨厌的 不详的征兆
夸夸其谈
cow 语例 eat cow(吃乌鸦,一个人如乌鸦
乌鸦 一般呱呱而语,自我吹嘘,过后 乌鸦嘴
自觉言过其实,只好承认错误)
phoenix 修辞意义 生命力旺盛 吉祥 高贵
凤 语例 to rise like a phoenix 望女成凤
(枯木逢春) 凤毛麟角
从上述例子可以看出,人们时常把某些品质与特征与动物联系起来。久而久之,便形成了动物的一些带有普遍性的比喻意义。
; 2.感情色彩对立,修辞意义不同
英语 汉语
修辞意义 胆小 胆怯 动作迅速 敏捷
rabbit 语例 a
原创力文档

文档评论(0)