- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黄帝内经常用文化负载词英译-长沙医学院
主旦±堕堕笙盒盘查!塑!至!!旦蔓!!鲞筮!!塑垡坚型丝!坐!!!竺!塑!:!!!:!!:堕!:!!
·中医英译·
《黄帝内经》常用文化负载词英译
张璇施蕴中
摘要 《黄帝内经》是中医理论的奠基之作,被列为中医四大经典著作之首。《黄帝内经》中的文化负载
词是《黄帝内经》英译的难点和重点。研究《黄帝内经》中文化负载词的英译对《黄帝内经》乃至中医英译都
意义重大。本文通过对两个《黄帝内经》英译版本中文化负载词英译比较的实证性研究,探讨文化负载词的
分类及翻译策略,以期对中医英语的学科发展有所贡献。
关键词 中医英语翻译;黄帝内经;文化负载词
of
Translation Lexicon Seenin ZHANGXuanandSHI
English Culture·specificCommonlyHuangdiNeijing
Yun—zhong Chinese
NanjingUniversityof Medicine,Na叫ng(210046)
Abstract Yellow ClassicofInternal foundationalclassicofChi—
HuangDiNeiJing,theEmperor’s Medicine。a
nesemedical ranked medicine.
asthefirst thefourmost classicsoftraditionalChinese
theory,is among important
Translationof Lexiconisa anodusin overit
culture-specificpivot,also translatingHuangdiNeijing,SO,chewing
isof for translationoftheChineseclassicorevenforthatofwholeChinesemedicine.In
importantmeaningEnglish
ofsomewhatcontributiontothe oftheChinesemedical classifica—
expectation development Englishdiscipline,the
tionandtranslationfor lexiconwerediscussedtheauthorsinthis allem··
strategyculture·-specific by paperthrough
termstranslatedintwo
on thedifferent versionsof translation.
piricalstudycomparing Neijing
Huangdi
words translationofChinese lexicon
Key English medicine;HuangdiNeijing;culture—specific
中医学是受中国古代哲学思想影响建立起来的一 语中没有对应语”…作为负载词的定义。彭智蓉认为
门传统医学,其丰富的文化色彩和人文内涵是现代医 文化
文档评论(0)