文言文语句的翻译技巧.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.42千字
  • 约 36页
  • 2017-11-25 发布于江苏
  • 举报
文言文语句的翻译技巧

文言文语句的翻译技巧 卫辉市第一中学 徐光宇 2012?12 关于翻译的考点 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 1.积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等) 2.规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等) 学习目的: 1、了解并掌握文言文翻译的要求 2、理解和运用文言文翻译的技巧“二标准六方法”。 重点难点: 理解和运用文言文翻译的技巧“二标准六方法”。 一、文言文语句翻译的两个标准(原则) 1、字字落实 2、文从句顺 二、文言文语句翻译的“六字法” -----留、删、换、调、补、贯 此方法可用于哪类词的翻译? 凡朝代、年号、人名、地名、官职、国名、帝号以及一些器物名、典章制度等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 ⑸师道 之不传 也 久矣。 ⑥民 归 之,由水之就下 ⑺夫六国与秦皆 诸侯 从师学习的风尚 不流传 很久了。 百姓 归顺 他,就像水 往低处流一样。 六国 和 秦 都是 诸侯国。 方法二:删 此方法可用于哪类词的翻译? 文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档