- 42
- 0
- 约9.3千字
- 约 19页
- 2017-11-30 发布于湖北
- 举报
离散·流散·飞散
摘要:离散、流散和飞散是文学术语Diaspora的三个主流释义,三个词在横向上的语义差异成为其纵向时空联系的耦合纽带,也是美国移民题材小说主题嬗变的经典诠释。美国移民题材小说作为天然的多元文化载体,于边缘书写中见证历史流变,亦在流变中贯穿一种认同情愫,超越了单一性的视角,转至跨界的境地,成为美国文学的一个独特传统,也是多元文化再创造的时代升华。
关键词:移民题材小说;离散;流散;飞散
中图分类号:I712.074
文献标识码:A
文章编号:1001-8204(2015)03-0124-05
当视阈越过重洋投落于纽约港,人们多惊诧于那座闻名于世的自由女神像,然而有多少人深谙这位烙印着自由与独立的美国“公民”,竟是一位来自法国的“移民”。如果仅仅将她视为法国人民馈赠给美国人民的礼物而对这两个国家的友情来激昂讴歌,又未免淡化了其身世上的某些传奇色彩。刻在其底座的诗句曾让万丁‘移民为之欢呼致敬、感动落泪,移民改革法亦曾在其脚下签署并惠及八方。“女神”落座美国之日,便与“移民”二字结下不解之缘,也成就了美国“移民国家”之名。移民作为跨国界生存的特殊群体具有空间上的二重性,即与移居国在物理空间上的接近和社会空间上的疏远,也就是萨义德所说的“处于一种中间状态,既非完全与新环境合一,也未完全与旧环境分离,而是处于若即若离的困境,一方面怀乡而感
原创力文档

文档评论(0)