从颜色来看英汉习语中社会涵义.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约3.11千字
  • 约 6页
  • 2017-12-05 发布于福建
  • 举报
从颜色来看英汉习语中社会涵义

从颜色来看英汉习语中社会涵义   【中图分类号】G04 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)06-0036-02 自然界的各种彩色与人类的生活息息相关,五光十色的色彩构成了人类社会绚丽多彩的生活。各民族对颜色的认知有明显的共同之处,但由于文化风格,社会制度,地理位置等方面的差异,加上观察角度不同,对各种颜色的感受往往也不尽相同。 习语是一种语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。习语形象生动,妙趣横生,能有事半功倍的表达效果。英汉文化的各种差异可以对同样的颜色赋予不同的含义,从而影响对其文化的正确理解。下面就对包含颜色的习语进行探讨。 1.关于白色 白色是中国文化中丧礼的基调,象征凶丧的含义。汉语中“红白喜事”指婚礼和丧礼。而在西方,白色是婚礼上新娘专用的传统颜色,表示美好,幸福,希望和快乐。因此,英语习语里的颜色表达了不一样的的心理。如, A white X?蒺mas(银装素裹的圣诞节);White hands(公正廉洁的);A white day(吉日);Days marked with a white stone(幸福的日子)。也有很多含有white的英语习语已经跟颜色毫无关系了。如white elephant(昂贵但却没有实际应用价值的东西);white lie指(指善意的谎言),bleed someone white(意

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档