雅思词汇: 词义该如何正确辨别.doc

雅思词汇: 词义该如何正确辨别.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
雅思词汇: 词义该如何正确辨别

雅思词汇: 词义该如何正确辨别   以下文章就是为大家介绍的雅思词汇的词义辨别方法技巧,希望能给大家带来帮助。   一、根据上下文辨词义   二、论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度   任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。   (1) 词义有轻重的不同   例如表示“打破”的词   break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。   crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。   crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。   demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。   destroy是完全摧毁,使之无法复原。   shatter是突然使一物体粉碎。   smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。   又如表示“闪光”的词   shine照耀;指光的稳定发射。   glitter闪光;指光的不稳定发射。   glare耀眼;表示光的最强度。   sparkle闪烁;指发射微细的光度。雅思词汇的词义   (2)词义有范围大小和侧重面的不同   在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:griculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。   又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:   empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”   vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”   hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”   (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。   如“死”就有许多委婉的说法:   to expire 逝世   to pass away 与世长辞   to close (end) one‘s day 寿终   to breathe one‘s last 断气   to go west 归西天   to pay the debt of nature 了结尘缘   to depart to the world of shadows 命归黄泉   to give up the ghost 见阎王   to kick the bucket 翘辫子   to kick up one’s heels 蹬腿   又如“怀孕”也有许多委婉的说法:   She is having a baby.   She is expecting.   She is in the family way.   She is knitting little booties.   She is in a delicate condition.   She is in an interesting condition.   又如“警察”:   policeman 正式用语   cop 美国口语   bobby 英国口语   nab 美国俚语   三、看搭配   任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。   以kill为例:   He killed the man.   他杀死了那个人。   He killed his chances of success.   他断送了成功的机会。   He killed the motion when it came from the committe e.   他否决了委员会提出来的动议。   He killed three bottles of whisky in a week.   他一周内喝光了三瓶威士忌。   kill the peace 扼杀和平   kill the promise 取消诺言   kill a marriage 解除婚约   还要注意英汉定语与名词的搭配不同:   heavy crops 丰收   heavy news 令人悲

您可能关注的文档

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档