4英语翻译-省译法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
4英语翻译-省译法

翻译技巧之:省译法这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。一、从语法角度来看 ???? ????(一)省代词 ????(1)省略作主语的人称代词 ? ?I had many wonderful ideas, but I only put a few into practice. ????我有很多美妙的想法,但是只把少数付诸实践了。 ???? ????He was thin and haggard and he looked miserable. ???他瘦弱憔悴,看上去一副可怜相。 ??? ????We live and learn. ???活到老,学到老。 ???? ????When will he arrive?—You can never tell. ???他什么时候到?——说不准。 ???? ????The significance of a man is not in what he attained but rather in what he longs to attain. ????人生的意义不在于已经获取的,而在于渴望得到什么样的东西。 ???? ????2.省略作宾语的代词 ???? ????The more he tried to hide his mistakes, the more he revealed them. ????他越是想要掩盖他的错误,就越是容易暴露。 ???? ????Please take off the old picture and throw it away. ????请把那张旧画取下来扔掉。 ???? ????3.省略物主代词 ???? ?????? I put my hand into my pocket. ????我把手放进口袋。 ???? ?????? She listened to me with her rounded eyes. ????她睁大双眼,听我说话。 ???? ????(二)代词it的省略 ???? ????Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs. ???外面一团漆黑,大雨倾盆。 ???? ????He glanced at his watch; it was 7:15. ???他一看表,是七点一刻了。 ???? ????It took me a long time to reach the hospital. ????我花了很长时间才到了医院。 ???? ????It is the people who are really powerful. ???人民才是最强大的。 ????(三)省略连接词 ????’s statement, since he had not read the text. 他没有看总统讲话的文稿,不愿加以评论。(省略表示因果的连接词) ??As it is late, you had better go home. ??时间不早了,你最好回家去吧。(省略表示原因的连接词) ????If I had known it, I would not have joined in to. ????早知如此,我就不参加了。(省略表示条件的连接词) ???????John rose gloomily as the train stopped, for he was thinking of his ailing mother. ????火车停了,约翰郁郁地站了起来,因为他想起了病中的母亲。(省略表示时间的连接词) ???? ????(四)省略冠词 ???? ????1.英语有冠词,汉语没有冠词;因此,英译汉时往往可将冠词省略。 ???? ????A teacher should have patience in his work. ????当教员的应当有耐心。(省略不定冠词A) ???? ????The horse is a useful animal. ????马是有益的动物。(省略定完词The) ???? ????It is out of the question to fly to the moon in the past. ????在过去,飞往月球是绝对办不到的事情。(省略定完词The) ???? ????The moon was slowly rising above the sea. ????月亮慢慢从海上升起。(省略定冠词The) ???? ????2.英译汉时,省略原文中的冠词

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档