名人演讲稿-莱昂纳多.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
名人演讲稿-莱昂纳多

那些让你惊艳的演讲明星之小李子朋友们有没有关注最近的联合国《巴黎协定》高级别签署仪式呀?Wuli男神小李子继奥斯卡感言以后又发表演讲啦。由175个国家共同签订的《巴黎协定》( Paris Agreement)提出了2020年后全球应对气候变化、实现绿色低碳发展的蓝图。小李子作为联合国和平大使,做压轴演讲。他把严峻的现实摆在我们面前,对在座的国家领导提出要求,言辞犀利:“今天我们可以互相庆贺,但如果你们回到各自的国家却不能将这一协议付诸实施,这一切就毫无意义。”一席演讲激情澎湃,听得人热血沸腾,男神心怀天下的样子怎么辣么帅!现在就来看看小李子的演讲吧,只有六分钟。小李子纯正美音、发音清晰、语速适中,适合听力练习,按照下面的方法训练一下吧:1. 视频无字幕,先听一遍看看能懂多少。2. 对照下面的文字版,重新听一遍。这篇演讲稿写得非常好,细读一下,绝对获益匪浅。3. 最后,不看文字,再听一遍,你是否已能听懂每一个单词?Thank you, Mr. Secretary General, for the honor to address this body once more. And thanks to the distinguished climate leaders assembled here today who are ready to take action.谢谢秘书长先生再次给我机会让我站在这里发言,谢谢各位卓越的气候领导人今天在联合国大会汇聚一堂准备开始采取行动。body:团体;组织President Abraham Lincoln was also thinking of bold action 150 years ago when he said: “The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present…As our case is new, so we must think anew and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country.” 150年前,亚伯拉罕·林肯总统也曾考虑过采取大胆的行动,他说:“那些属于宁静往日的教条已不足以应付风雨飘摇的现在,由于我们面临新的问题,我们要有新的思维、新的行动,我们必须打破自身的枷锁,才能拯救我们的国家。”dogma [d?gm?] :教条,教理disenthrall [,disinθr?:l]:释放;解放He was speaking before the U.S. Congress to confront the defining issue of his time – slavery. Everyone knew it had to end, but no one had the political will to stop it. Remarkably, his words ring as true today when applied to the defining crisis of our time – climate change.当时林肯总统在美国国会发表了这席演讲,正视他的时代所面临的关键问题——奴隶制。所有人都知道奴隶制要终结,但是没有人有政治意愿去解决这个问题。今天他的话听来仍然振聋发聩。我们可以用他的话来描述当今时代的关键挑战——气候变化。As a UN Messenger of Peace, I have traveled all over the world for the last two years, documenting how this crisis is changing the natural balance of our planet. I’ve seen cities like Beijing choked by industrial pollution, ancient Boreal forests in Canada that have been clear-cut, and rainforests in Indonesia that have been incinerated.作为联合国的和平使者,我在过去两年中走访了世界各地,记录气候变化给地球的自然平衡带来了怎样的改变。我曾经目睹过像北京那样因工业污染而窒息的城市,加拿大古老的寒温带森林被夷为平地,印度尼西亚的热带雨林被焚烧殆尽。incinerate [insin?reit]: 焚烧In India, I met farmers whose crops have literally be

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档