网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

词类转换 词类转换专项练习 学生版.doc

词类转换 词类转换专项练习 学生版.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
此类转换 1. 转换成汉语动词 1.1英语名词化结构及动名词一般均可译为汉语动词 1. A change of state from a solid to a liquid form requires heat energy. 从气态到液态的变化会释放潜在热量 2. Light from the sun is a mixture of light of many different colors. 太阳光是由许多不同颜色的光混合 3. Integrated circuits are fairly recent development. 集成电路是近年来才发展起来的 4. Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已经发现为探索宇宙的应用 5. The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,我心驰神往 6. A study of that letter leaves us in no doubt as to the motives behind it. 研究一下那封信,就使我们毫不怀疑该信是别有用心的 7. A fire in the neighbor’s house can easily bring disaster to everyone. 在邻居的房子着火容易给大家带来灾难。 8. A glance through his office window offers a panoramic view of the Washington Monument and the Lincoln Memorial. 从他的办公室窗口可以一眼看到华盛顿纪念碑的全景和林肯纪念堂。 9. Some pupils in our school are good writers. 我们学校的一些学生的作文写得很好 10. The rustic lassies are good singers. 这个乡下姑娘歌唱得很好 11. I am no drinker, nor smoker. 我不喝酒,也不抽烟 12. The old hunter is a good skier. 老猎人滑雪滑得很好。 13. The British 1st Airborne Division, which had been dropped near the city lost all but 2,163 of some 9,000 men. To Eisenhower this setback “was ample evidence that much bitter campaign was to come.” 英国第一空降师,已经下降了近城市失去了所有的有9000人,但2163。艾森豪威尔这一挫折”充足的证据表明,许多殊死苦战。” 14. He was an asset at any party. He was lavish with flowers and expensive boxes of chocolate. 他在任何一方的资产。他慷慨地鲜花和昂贵的巧克力 15. It does this every year in Southern California, at least that’s what they told me last year when I marveled at the relentless determination of the rain. 它每年在加利福尼亚南部,至少这是去年当我惊叹雨无情地下个不停,他们告诉我什么。 16. The lecture was called Thieves, and was demonstration that the proprietor of an unearned income inflicted on the community exactly the same injury as a burglar does. 演讲的题目是“贼”,并被证明的非劳动收入对公众造成同样的伤害和盗贼是业主 17. McNamara had surfaced with less visibility in die policy decisions. 麦克纳马拉已经浮出水面,在模具的政策决定,不可见性。 18. He reportedly helped in the discovery of a cache of 87 kilos of heroin is a

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档