- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语情态小品词
德语情态小品词又名调味词(Würzew?rter),使语句更有人情味和感染力,蕴含着说话者种种情感、意愿、如:吃惊、生气、无奈、疑惑、意外等等,富有浓重的德语味:?Komm her! --- Komm mal her!Das ist gut. --- Das ist aber gut!Warum? --- Warum denn?德语情态小品词在句子中一般不重读,不妨句首。汉语中通常用抑扬顿挫的语调和情态语气词来表达。以下收集了一些德语小品词的用法和例句,和大家一起分享哦~aber1.吃惊,意外:Der ist aber flei?ig!他可真用功!Das ist aber eine überraschung!这真是一次意外的惊喜!Das hast du aber fein gemacht!这是你干的真棒!2.不耐烦的请求:Gut. Sei aber pünktlich auf dem Bahnhof!好吧,你可得准时到车站去!Jetzt sei aber endlich still!现在你总该安静点了吧!Nun h?r aber endlich auf!你总该打住了吧!3.加强语气:Aber gewiss!那是肯定的!Aber natürlich!那是当然啰!Aber gern!那太好了!auch1.了解真实情况:Aber hast du dir es auch überlegt?你是不是考虑好了?Hast du auch warme Sachen eingepackt?那厚衣服你页装进去了吗?2.证实:---Sie sah krank aus.? ---Sie war es auch.?? ---她看上取像病了。----他是病了。---Er hat den Test gut bestanden.?? ---Ja, er hat auch viel darüber gearbeitet.他着这次考试成绩很好。 ---是的,他为此的确下了很多功夫。denn1.委婉提出:Wie geht es dir denn so?你可好啊?Was meinst du denn?你怎么看这事呢?2.惊奇提问:Geht es denn wirklich?真的行吗?Hast du denn auch genug Geld?你的钱还够吗?doch1.委婉请求:Ruf mich doch ab und zu mal an, Julia!希望你常给我来电话,尤利娅!Geh doch an die frische Luft!到户外去呼吸下新鲜空气吧!2.提醒注意:Das habe ich dir doch schon dreimal gesagt.这事我已经和你说过三遍了。Sie ist doch kein Kind mehr.她不再是个孩子了。3.吃惊,生气:Das ist doch gemein!这真是无耻!So, jetzt reicht′s doch!够了,我受够了。4.非现实愿望:W?re ich doch jetzt zu Hause!要是我现在在家里该有多好!H?tte ich doch so was erlebt!要是之前我经历国这种事就好了!eben1.无法接受或忍受:Das ist eben nicht mehr zu ?ndern.这是无法改变的吧!Kein Geld mehr? Dann bleib eben zu Hause!没有钱了吧?那就呆在家里吧!2.认同:Der ist eben Tr?umer.他本来就是个爱做梦的人。Ja, sie ist eben Deutschlehrerin.是呀,她原来就是德语老师。eigentlich萌生好奇:kennst du eigentlich meinen neuen Chef?你认识我的新上司吗?Wer ist eigentlich dieser Ali Mente?这位阿里。门特究竟是谁?einfach1.没商量的:Das ist einfach unm?glich.这简直不可能。Ich habe einfach keine Zeit.我简直没时间。2.无需思索的:Warum hast du ihr nicht einfach gesagt?你干嘛不直接对她说呢?Komm doch einfach mal bei mir vorbei!你干脆就过来坐一会好了。etwa 感到意外:Bist du etwa krank?你病了吗?Kommst du auch etwa mit?难道你也一块去吗?赞同,确定:Das ist ja allen bekannt.这是人所共知的啊。Tja, Sie hat ja Geld wie heu.嗨,他有的是钱。提醒,警示:Rege dich nich
文档评论(0)