2013年考研外语阅读理解第二篇全文翻译.docVIP

2013年考研外语阅读理解第二篇全文翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013年考研外语阅读理解第二篇全文翻译

2013年考研外语阅读理解第二篇全文翻译 注释:任何软件开发商都在明里暗里收集客户的信息,最简单也是最为人所知的大概就是系统升级,这些都在后台而且大部分都在未知的情况下进行。通过这些信息采集,比如你经常上网浏览哪些网站,哪些点击率比较多,可以更快捷地了解客户的口味从而做出针对性服务。我在北京百度公司总部就见过这种,电子屏幕上实时更新着现在最高频的搜索词是哪个。虽然未必是恶意的,但在极端重视保护个人隐私的美国,这些事实上侵犯了个人隐私权。2010年起,美国政府要求所有网络公司注意这种信息采集,微软公司率先响应,其实这么做更多是个姿态,因为很难说到底网络流量中哪些算是个人隐私。但这样做却符合了大众的心理,不能不说,微软独霸天下确有其过人之处。   An old saying has it that half of all advertising budgets are wasted-the trouble is,no one knows which half . In the internet age, at least in theory ,this fraction can be much reduced . By watching what people search for, click on andsay online, companies can aim “behavioural” ads at those most likely to buy. 有句老话,广告开销中一半是多余的。问题在于,你不知道哪些可以算到这一半里。不过,在理论上讲,互联网时代不至于到这个程度。因为只要统计一下大众搜索的热词,在线点击率的高低就很容易了解人们的口味。   In the past couple of weeks a quarrel has illustrated the value to advertisers of such fine-grained information: Should advertisers assume that people are happy to be tracked and sent behavioural ads? Or should they have explicit permission? 近来,这种拉网式的信息统计开始受到质疑(fine-grained,纹理细密的),公众乐意被跟踪统计吗?这种数据采集又获得了谁的授权? In December 2010 Americas Federal Trade Cornmission (FTC) proposed adding a do not track (DNT) option to internet browsers ,so that users could tell adwertisers that they did not wantto be followed .Microsofts Internet Explorer and Apples Safari both offer DNT;Googles Chrome is due to do so this year. In February the FTC and Digltal Adwertising Alliance (DAA) agreed that the industry would get cracking on responging to DNT requests. 2010年12月,美国联邦贸易委员会(如无法正确翻译该词汇,可以直接写出简写FTC)建议互联网浏览器开发商在浏览器中加入“拒绝采集(DNT)”功能,点击它就可以发出后台信息,表明该用户不希望被采集。微软和苹果公司均已在其各自的勘探者和狩猎者浏览器中增加该功能(此处注意,通常的口语习惯直接称IE和Safari,但在正式的翻译中,必须译成各自的汉语词汇,这个地方一直存在争议,本文遵循主流译法,但我倾向于不必译出),谷歌公司表示会在今年在其铬浏览器中加入该功能。(2011年,补句,其实这个地方可以出题,让你猜是哪年)2月,FTC与数据广告联盟(此处当为枪版之误,adwertising错了一个字母)达成协议,允许各公司自行决定如何发送DNT请求(在DNT问题上,美国各大公司的态度不一致,较为激进的微软公司设定浏览器为自动拒绝,除非用户主动同意,谷歌公司则认为应该由用户自行决定,所以说,业内cracking,分裂)。   On May 31st Microsoft Set off the row: It said that Internet Explorer 10,the version due toappear windo

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档