- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新概念趣味
新概念趣味
A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood。
大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!
Bills big brother is building a beautiful building between two big brick blocks.
Note:
1. block:大楼;大厦
Bob bought a big bag of buns to bait the bears babies.
Notes:
1. bun:小圆面包
2. bait:挑逗,逗弄
Can you can a can as a canner can can a can?
你能够像罐头工人一样装罐头吗?
2. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I wont wish the wish you wish to wish.
我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
5. The driver was drunk and drove the doctors car directly into the deep ditch. 这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。
11. Betty beat a bit of butter to make a better batter.
贝蒂敲打一小块黄油要做一块更好的奶油面。
13. Few free fruit flies fly from flames.
没有几只果蝇从火焰中飞过去。
微博 Microblog
山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls
熟女 cougar[ku:g?](源自电影Cougar Club)
美洲狮
裸婚 naked wedding
炫富 flaunt wealth
([fl?:nt]vt.炫耀, 夸耀)
团购 group buying
人肉搜索 flesh search
([fle?]n.肉;果肉;肉体)
潮人:trendsetter
([trend,set?]n.〈非正〉(在服装式样等方面)创新风的人)
发烧友: fancier
[f?nsi?]n.对…有特殊兴趣和爱好的人
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
下午茶 high tea
愤青 young cynic
性感妈妈 yummy mummy
亚健康 sub-health
灵魂伴侣 soul mate
小白脸 toy boy
精神出轨 soul infidelity
[,?nf?del?ti:]n.(夫妻间的)不忠实
钻石王老五 diamond bachelor
[b?t??l?]n.单身男子, 单身汉;学士; 学士学位
时尚达人 fashion icon
[a?,k?n]n.偶像;(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号, 图像
御宅 otaku
(网络用语)日语,原意为“御宅”,御宅族是指疯狂热烈动漫,沉浸在幻想世界中,欠缺正常社交生活经验的次文化族群。
橙色预警 orange signal warning
预约券 reservation ticket
[,rez?vei??n]n.保留的座位[住处]等; 预订;保留意见; 保留态度;(美洲印第安部落的)居留地
上相的,上镜头的 photogenic[,f?ut?ud?enik]
80后:80s generation
百搭:all-match
限时抢购:flash sale
合租:flat-share
荧光纹身:glow tattoo
[ɡl?u]n.光亮, 光辉;
[t?tu:]n.文身;刺青;刺花
泡泡袜:loose socks
裸妆:nude look
[nju:d]n.(绘画、照片或雕塑)裸体
adj.裸体的
黄牛票:scalped ticket
scalp [sk?lp]
n.头皮;(表明战胜某人的)战利品;胜利的象征
vt.剥去…的头皮;转手倒卖以牟利
扫货:shopping spree
[spri:]
n.狂欢,纵乐,无节制的狂热行为
vi.狂欢,狂饮
烟熏妆:smokey-eye make-up
水货:smuggled goods
smuggle [sm?ɡl]
vt.偷运, 私运, 走私;不按规章地偷带(人或物)
纳米技术:nanotechn
文档评论(0)