复旦大学名师翻译讲义汇总6.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
复旦大学名师翻译讲义汇总6

复旦大学名师翻译讲义之6 Unit 6   I、上次课外练习参考译文:   我们正面临着一个新时代。随你怎么称呼它:服务经济也好,信息时代也好,知识社会也好,一句话,都说明了我们工作方式的根本变化。事实上我们已经开始进入这个时代。西方社会依靠制造产品谋生的人数比例急剧下降了。今天,在美洲、欧洲和日本,大多数人(这些国家中有许多国家已高达三分之二以上)从事服务业,而且人数还在增加。跟从前相比,妇女从业的人数增加了,兼职工作增加了,个体经营者增加了。但是,经济变革幅度的衡量不能只凭数字,因为经济变革同时也引发了对工作本质的全新思维。有关工作和职业生涯、获得成功所必须的技能、乃至个人与雇主的关系,种种传统的观念正在受到挑战。   我们只要回顾从前,就可以对未来有所了解。没有那一位展望未来20年的人能够预料到硅片这样一项发明,因其在个人电脑、数字通讯和工业机器人中的应用,会给我们的世界带来的种种变化。明天在生物技术、人工智能或者有些迄今为止甚至难以想象的技术方面所取得的成就,可能会引起类似的急剧变化。但有一点是肯定的:信息和知识将变得更加重要,而拥有信息和知识的人们,无论他们从事制造业或者服务业,将会具有优势并创造财富,计算机技术将与读写能力一样成为一种基本要求。运用信息解决问题的能力,而不是日常工作的完成,将尤其受到重视。展望未来10年,信息服务将支配一切,将成为你的工作方式。   II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文?(续)   四、要通过吃透词语含义进行理解:   【例45】 While many women are comfortable being close and sharing secrets, men often struggle to express their emotions in relationship with other men.   ×虽然许多女人对与他人亲密无间,分享秘密感到舒坦,而男人却经常刻求在与其他男人的关系中表达感情。   【译文】 许多女人亲密相处互吐隐秘感到心安理得,而男人要对其他男人表露感情却非易事。   【例46】 On the drunken occasion in question, I was insufferable about liking you, and not liking you. I wish you would forget it.   ×在那次大醉时,我老考虑是不是喜欢你,搞得我无法忍受,希望你忘了它。   【译文】 那一次喝得酩酊大醉的时候,我说了喜欢你不喜欢你的一番话,让你受不了,希望你忘了它吧。   【例47】 I felt uncomfortable in the suit I had dredged up to wear.   ×穿着那套已经弄干净的衣服,我只觉得浑身不自在。   【译文】 穿着那套费了好大功夫才找出来的衣服,我觉得浑身不自在。   【例48】 The school bully threatened Martin with a thick ear.   ×学校的小霸王打了马丁一个耳光以此作为威胁。   【译文】 学校的小霸王扬言要打马丁的耳光。   【例49】 The computer makes possible a marvelous leap in human proficiency; it pulls down the fences around the practical and even the theoretical intelligence.   ×计算机将可能使人类熟练掌握技术产生惊人的飞跃,他推倒了理论和实践之间的隔墙。   【译文】 计算机使人类的能力有可能发生巨大的飞跃;它拓展了人类从事实践工作甚至理论工作的智慧。   五、要明确词语的具体指代进行理解:   【例50】 Fifty cases of woolen sweaters were shipped from Shanghai to New York. They were products of the citys first joint venture. Owing to a storm at sea, some of the cargo got stained by seawater. However, the goods duly arrived yesterday.   【译文】 有50箱羊毛衫从上海发往纽约。这些羊毛衫是上海首家合资企业的产品。由于海上遇到风暴,其中一部分遭到海水污损,但这批货物已于昨天按时运抵。   【例51】 Heaven bless you, my

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档