高三英语课文22.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高三英语课文22

高三英语课文22 高三课文:Unit 22 Bees THE LANGUAGE OF HONEY BEES 蜜蜂的语言 There are many different varieties of bee. Some live in large groups like the honey bee, and make their nests in trees or holes in the rocks. Other types of bee make their nests in holes in the ground. There are also other varieties that do not live in groups at all. Among the different types of bee, it is the honey bee that has most interested scientists because of the language they use to communicate with each other. The development of the modern beehive in 1851 made it possible to design experiments to research the language of honey bees. 有很多不同种类的蜂。有些蜂如蜜蜂是群居在一起,在树上或岩洞里筑巢。其他种类的蜂在地穴里筑巢。还有别的类型的蜂,它们全然不过群体生活。在这些不同种类的蜂中,因为蜜蜂能用语言相互传递信息,科学家们对它们最感兴趣。1851年现代蜂箱研制出来后,这才有可能来设计实验,研究蜜蜂的语言。 Professor Karl von Frisch, an Austrian scientist, spent many years of his life researching the amazing ways honey bees communicate in their dark hives. After working with bees for many years, Professor Von Frisch was puzzled by something he had noticed again and again. When he placed little dishes of honey on a table, bees soon same. As soon as one bee discovered the honey, many more came to it one after another in a short time. It seemed that one bee was able to communicate the news of food to other bees in its hive. How was this possible? To find out, Von Frisch built special hives, each with only one honeycomb. He built a glass wall through which he could watch what went on inside. In order to tell the bees apart, he painted some bees with little spots of colour. 卡尔·冯·弗里施教授,一位澳大利亚科学家,一生中花了许多年的时间来研究蜜蜂在暗巢里互传信息的有趣方法。在和蜜蜂打了多年的交道后,冯·弗里施教授对他反复注意到的事感到迷惑。当他把装有蜂蜜的小碟放在桌上时,蜜蜂很快就飞来。一旦有一只蜜蜂发现了蜂蜜,在短时间内就有许许多多的蜜蜂一个接一个地飞向那里。似乎一只蜜蜂能够把食物的信息传递给蜂箱里的其他蜜蜂。这种传递是怎样进行的呢?为了查明真相,冯·弗里施建造了特殊的蜂箱,每个蜂箱里仅有一个蜂窝。他建造一堵玻璃墙,透过玻璃墙他能够观察里面发生的事情。为了区别这些蜜蜂,他在一些蜜蜂身上涂上小色点。 When a marked bee returned to the hive from the feeding table, Von Frisch watched through the glass. To his astonishment, the bee began to perform a dance on the surface of the honeycomb. First

文档评论(0)

htfyzc + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档