外贸英语第三版句子翻译.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸英语第三版句子翻译

1、Each country has to import the articles and commodities it does not itself produce, and it has to earn foreign exchange to pay for them .It does this by exporting its own manufactured articles and surplus raw materials. (p1) 每个国家都必须进口本国不生产的货物和商品,并要创收外汇以支付这些进口货物,这就要靠出口本国的制成品以及富余的原料。 Manufacturers have to quote firm prices for many months ahead, but they run the risk of having to buy their raw materials in six months’ time at a price higher than that on which they based today’s selling price. (p2) 厂商必须报出今后好几个月的实盘价,他们不得不冒这样的风险,即在半年后买进的原料价格,会高于他们今天作为销售价格基础的原料价格。 What is especially notable is the current importance of trade in manufactures and the declining importance of primary products. (p17) 尤其值得注意的是,工业产品的重要形象日趋明显,而初级产品在世界贸易中的地位日渐减弱。 The relative size of trade is often measured by comparing the size of a country’s exports with its gross domestic product (GDP). Increases in the export/GDP ratio indicate that a higher percentage of the output of final goods and services produced within a country’s borders is being sold abroad. (p18) 相对贸易额常常是由一国的出口总额与其他国内生产总值的比值所决定的。出口额与国内生产总值的比值增大则表明该国的最终商品及劳务出口在增大。 5、The letter of credit is the bank instrument that assures the person selling merchandise of payment if he makes the agreed-upon shipment.(p40) 信用证是一种银行票据,保证售货人在按照协议完成交货任务后,能收到货款。 The documentary requirements are designated by the buyer in his bank application for the letter of credit.(p41) 买方在给银行的开证申请书中列明所要求的单证。The highly volatile markets of recent years have meant that large sums of money are exposed to risk so that it has become necessary to examine every possible means of reducing this high risk element and thus of improving overall trading performance.(p59) 近年来市场瞬息万变,这给巨额钱款带来风险,所以需要探求各种减少这种巨大风险的途径,从而改善全面的贸易状况。 8、Mainly, they require relentless attention to detail: good products, prompt service, well-trained staff with the power to do a little extra when they judge it right to do so.(p76) 持久的客户关系主要以蓝雨对细节的不懈关注:优质的产品、及时的服务、受过良好训练的志愿——在觉得必要时,他们能够做得更出色些。 9、The first woman

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档