怎样在一小时内学会(但不精通)一门语言.doc

怎样在一小时内学会(但不精通)一门语言.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
怎样在一小时内学会(但不精通)一门语言

怎样在一小时内学会(但不精通)一门语言 怎样在一小时内学会(但不精通)一门语言(附实例) 266个读者 翻译: 总钻风 18小时34分钟前 原文 引用 双语对照及眉批 简介 译言上已经有一个译本,但似乎很难读,所以我重新翻译一遍,就教于方家。 本帖是应邀而发的。学汉语、日语或者西班牙语、爱尔兰盖尔语需要多长时间?我的看法是不超过一小时。 以下我的理由…… 在投入(或者说浪费)成百上千个小时来学一门外语之前,你应该先解构它。我曾在普林斯顿作理论研究,主要是关于神经系统科学和非正式日语词汇融入英语口语的现象;另外我曾在贝立兹语言教学机构为其重新设计教学课程。从这些经历中,这个被忽视的解构步骤慢慢凸显出来,它是那些快速语言学习者们明显与众不同的习惯之一。 迄今为止,我解构了日语,汉语普通话,西班牙语,意大利语,巴西葡萄牙语,德语,挪威语,爱尔兰盖尔语,朝鲜语,或许还有一堆另外的语言。当然,我离完美掌握这些语言还差得远,其中有些我学得相当糟糕,但也颇有几门我能够毫无问题的用来进行对话——你可以向昨晚来我这儿的那些口操多种外语的麻省学生求证。 怎么可能在2到12个月内就学用某种外语进行流利的对话?这始于将其解构、明智地选择、专注于其中一小部分而忽略其余。 把一门新的外语当作一种新的运动。 运动有一些身体方面的先决条件(对篮球而言身高是个优势),一些规则(棒球的投球手必须触及底线),诸如此类的种种确定了你是否能够熟练掌握这个运动,以及——如果能掌握的话——需要花多长时间。 语言也没什么不同。你有些什么工具?你如何按照规则运用这些工具来达成目标? 如果你的母语是日语,你就很难在自己的语言中运用20个以上的音素(按:日语五个元音和若干辅音搭配成清音,再加上少数几个促音和拨音,实际音素并不多),何况这个数字对某些语言几乎是不可能的。选择一门语音和构词方式与母语相近的语言(例如西班牙语),你可能只需要三个月就能进行有意义的对话了;如果你挑选的语言充斥着你无法辨认的音素(例如汉语),你恐怕需要学习三年才能进行对话。 现在看看我最近使用的一些解构方法,验证我是否能在三个月内用俄语和阿拉伯语进行流利的对话。两者都源自我在飞机上与邻座的母语人士不足一小时的谈话。 六条金科玉律 我使用几个问题作为开始,简化的版本如下: 1. 有没有什么语法结构会阻碍你流畅运用这语言?(比如语序:主-谓-宾和主-宾-谓,名词的形式等) 2. 有没有新的发音会妨碍你快速运用?(特别是元音) 3. 这门语言和我已经掌握的语言有多相似?哪些是有利因素,哪些又是不利因素?(学习这门语言会扰乱之前我掌握的语言吗?我能够照搬语法结构而不会造成大问题,就像在葡萄牙语中照搬西班牙语那样?) 4. 以上所有问题的回答都说明了:学这种语言有多难,需要多长时间才能流利运用。 回答这些问题本身并不很难。你只要把几个句子从英语翻译成你想学的语言。 出于某些原因,我最常用的几个句子如下: The apple is red. It is John’s apple. I give John the apple. We give him the apple. He gives it to John. She gives it to him. 仅仅这六个句子就能揭示这门语言的概貌,而且能够呈现某些潜在的学习障碍。 首先,它们帮我了解动词是否/如何根据说话者的性别和数量而变(译注:某些语言中,主语的阴性和阳性、单数和复数会影响动词形式)。我也能立刻识别出某些语言中让你头痛不已(译注:uber-pain直译似乎是乳房痛,从google的搜索结果中返回的一些句子来看,似乎就是指一种程度剧烈的痛苦,好比中国人有些地方会说“气得肝痛”之类吧。仅是猜测,请高手指正)的东西:间接宾语(John)、直接宾语(apple)和它们相应的发音(him, it)。我会进一步检验否定或者不同的时态是否用单独的词汇来表示(例如汉语中“不”意味着否定),如果真是这样,这门语言就很难剖析了。 其次,我会查看基本的句子结构。是不是像英语和汉语那种主-谓-宾的结构(I eat the apple)?还是日语那种主-宾-谓结构(I the apple eat)?抑或是其他的语序?如果你的母语是英语,主宾谓结构对你而言就比熟悉的主谓宾语序困难多了,但是一旦你掌握了一种这类语言(朝鲜语和日语几乎一样,德语中也有很多句子以动词结尾),你的大脑就会习惯于这种主宾谓语序的新语言了。 再次,头三个句子揭示了该语言是否存在令人生畏的名词的“格”(译注:比如英语中的主格、宾格、所有格等。这里举的例子是说名词的格在德语中会影响冠词的形式)。什么是名词的格?举例而言,德语中的the不是看上去那

文档评论(0)

sy78219 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档