中国好名字.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国好名字

中国好名字 中国人到美国,常常有一个安妮、杰克之类的洋名字,不是为了好听,也是为了方便。老外来到中国,同样也有不少附庸风雅,取一个中文名字来听听,尤其是常驻中国的外交官、企业家等上层人物。例如美国的驻华大使,几乎每人一个中文名字,如果没有,来华后也要取。现任大使本名Rueher,担任中国大使后,华名“雷德”。    在洋人的中文名字当中,颇有一些阳春白雪,极富雅量高致。本人记忆力不佳,有些看过就忘记了。但有几个实在精彩,简直令人拍案叫绝的,却值得身为华人的我们好好思量。    首先一个是80年代担任香港总督的“卫奕信”,也就是末代港督彭定康之前的那一位。正是在他任内中英解决了香港问题,而且卫爵士对中国大陆态度一直极好,以至于英国有人指责他过分亲华,既不肯在民主问题上坚持原则,也没有维护好大英帝国的利益。    这些蝇营狗苟且不去管,单说此公的名字,可说是我见到的当代最好的华文名字之一(他英文名什忘了)。好的中国名字,和好的诗文一样,应该精致,深邃,儒雅、蕴味无穷又不能太过直白外露,不能显得过于雕琢和匠气,法贵自然,正如杜甫形容李太白的诗,清水出芙蓉(美),天然去雕饰(自然)。    卫奕信,单从汉语的音节气韵上已经如行云流水,没有任何滞涩。“奕信”二字颠倒过来,即是信义。信义、诺言,那正是无论东西方都追求的最高道德境界。但是如果叫“信义”,又过于直白,单刀直入,没有“深山藏古寺”的雅致蕴藉,正如大观园缺少了曲径通幽处的屏风,可以一览无余,就不能吸引人去深深体味了。奕,可作神采奕奕,风度翩然、精神矍铄之意,配上那老头慈祥善意的白发和眉眼,真是名如其人。如果解为博弈之弈,则奕信可为“博取信义”,意境可谓至纯至正,不可多得。那时每次听到新闻中播报“港督卫奕信”,我必至镜头前,一瞻其风采,一听此佳名。当然,骤听到这个名字,可能不会觉得耳边如闻惊雷,令人悚然一震。但是嚣张霸气,本身已经落了下乘,即使能震人于一时,却不会如真正的好名字与好文章,有意境悠远,回味无穷之效。    另一个堪与卫奕信媲美的,是当今美国国务院发言人Richard Boucher,汉名“包润石”,我国有时称之为鲍彻。因为作过驻香港的官员,所以他也有一个华文名字。回到华府做国务院发言人后,这个名字已经不常用了,可惜可惜!    包润石,虽然不如卫奕信,音节上也无问题。包这个姓并不常见,虽然不免想起包子,草包之类,但沾了千古第一清官包拯的光,国人对之绝少恶感。至于后面二字——润石,随风潜入夜,润物细无声,在我们这个缺水的农业国度,“润”绝对是汉语当中不可多得的好字,春风化雨,润泽万物,既是心灵的慰藉,也是丰收的希望。不过,关键还要看“润”什么?搭配不好,同样会流俗。《平凡的世界》里田家姐弟润叶,润生,或者润花润树,就是地道的农家淳朴名字了。至于说泽东、润之,又过分直白霸气,正如卫奕信叫做卫信义一样。究竟“润”什么呢?——一颗小小的石头!大巧若拙,大智若愚,朴拙之极就是精彩之致。石头干燥无水,滋润可也!不需要润泽天下,只需要滋润一颗小小的石头,也能让干燥无雨的戈壁多一分生机!或者是鹅卵石,根本无需滋润,本身已经润泽净尽。正在润与不润间,正在有情无思间,是青山绿水,也是长河落日。包润石,乍看平淡无奇,却又蕴涵着无穷无尽的雅韵和高远的胸怀,无论为人为名,为诗为画,都是第一流的境界了。    在这个名字之下的,还有欧盟前驻华大使“魏根深”,这个名字自然是取自“根深叶茂”,既有丰沛富裕和深刻不浅薄的涵义,又没有珠光宝气的暴发户俗气,也是不可多得!更妙的是这个名字和他的英文本名结合得非常好,可惜英文我现在已经忘记了。    比“魏根深”又次一等的,是一位外国来华教授“姜斐德”和末代港督彭定康,前者可谓“德行斐然”,文字与涵义都不俗,但是名字不太契合现代汉语发音节奏,念起来没有自然流畅的气韵。彭定康,也和其英文名字结合的很妙,汉语中有安定、安康,国泰民安之意,涵义虽不错,却过于直白,缺少雅致蕴藉,不能算上品。    当然,取得不错的老外名字还有很多,这里所说的几个,不过是本人记忆所及,难免挂一漏万。唯一令人遗憾又愤懑的是,好名字被老外用走了,真正的国人中却很少见。古代自然不论,直说如今,从建国以来,我国一代代男女终于站起来,都有了堂堂正正的本名,可不是当年的一腔革命情的壮名,就是如今庸俗恶劣的滥名,连港台也大大不如。在两岸合拍的《还珠格格》一剧演员中,就可见一斑。台湾的林心如,苏有朋,虽然不好,尚可算是名字。而大陆的演员,赵薇、周杰,范冰冰,个个都像刚刚送去幼儿园的小朋友,实在算不得名字,只是昵称、爱称。这也怪中国的户籍制,卡的太死,改名几乎不可能,而我们都是从幼儿园时代长大的,幼时父母宠爱,取个不如流的小名字也无可厚非,但是长大了还是这样,就显得滑稽了,尤其是大陆十几亿国民,整整一

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档