2015年北京语言大学翻译硕士考研真题精选.pdfVIP

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题精选.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年北京语言大学翻译硕士考研真题精选

2015年北京语言大学翻译硕士考研真 英语翻译基础: 1.30个词组翻译(共30分) 苍蝇老虎一起打 简政放权 一带一路 亚洲自贸区 石墨烯 气溶胶 丝路基金 全科医生 多普勒效应 中国经济新常态 非接触式支付 亲诚惠容 三网融合 carbon sink ISILKyoto protocol ape TPP pivot to Aisa Msf 育明教育考研专业课第一品牌 网址: car pool 篇章翻译: 英译汉两篇 汉译英:讲的是林语堂对人生的看法 写了三点 翻译硕士英语: 1. 单选10个 ————非常基础的词汇语法题 2. 完型,共20个 20分(因为是10个选择,10个填空) 3. 阅读 三篇选项阅读(共10题,每题2分) 两篇问答阅读(共5题,每题4分) 4. 作文 graduateeducationVSundergraduateeducation 本科教育和研究生 教育的区别(注意字数400) 翻译硕士考研科目及考试大纲 翻译硕士考试科目 翻译硕士考研一共考四个科目: 1、政治,满分100分; 2、翻译硕士X语(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),满分100分; 3、X语翻译基础(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对),满分150分; 4、汉语写作和百科知识,满分150分。 育明教育考研专业课第一品牌 网址: 四门翻译硕士考研科目考查重点: 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一 单元 《思想政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试 《翻译硕士X 语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试 《X语翻译基 础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对) 以及第四单元专业基础课考试《汉 语写作与百科知识》。《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基 础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考 察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司 [2009]22号文件) 全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试 《X语翻译基础》考试大纲 一. 考试目的 《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目 的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。 二、考试性质及范围: 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 三、 考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法, 强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见 “考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。 I. 词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。 2. 题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/ 外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 II. 外汉互译 1. 考试要求 要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化 育明教育考研专业课第一品牌 网址: 等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文 无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉

您可能关注的文档

文档评论(0)

tazhiq2 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档