- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语论文AContractiveStudyofEnglishandChineseIdiomsContainingAnimalNames
管理学家 2010.05
A Contractive Study of English and
Chinese Idioms Containing Animal
Names
唐怿春/ 四川建筑职业技术学院
【 Abstract 】 Idioms are a rich treasure-house in both Chinese and English languages. Chinese and English idioms are colorful and
vividly reflect their particular ethnic culture. Their cultural implication meanings are less the same than different. In this paper, from a
cultural point of view and under the guidance of the theories of some scientific disciplines, such as culture of language, science of intercul-
tural interaction, lexicology, it aims at analyzing Chinese and English idioms, whose major object is to compare that the words in Chinese
and English idioms are the same on the surface but different in meaning, and that different Chinese and English idioms expressions show
the same or similar meaning, reveal the ethnic cultural characteristic that the idioms embody, and set conflicting relevance between the
language culture differences. So it can make people understand cultural connotations of Chine and English idioms more accurately and
more deeply for better intercultural interaction.
【Key Words 】idioms;different;culture;comparative
一 、I n t r o d u ct i o n s Culture as defined by Nida is “the totality of beliefs and practice
It is known that, in the English and Chinese languages (E/C), idioms of society, permeate every corner of the society, and in turn the different
are widely used. They are passed from generation to generation without culture may conflict everywhere in the form of concept, language, and
changing, even some idioms are grammatically wrong. Idioms are the behavior. When one doing translation, whether one could do a good job
您可能关注的文档
- 英语教案 Unit 5 We love animals第六课时 小学一年级英语教案 教学设计课堂实录.doc
- 英语教案 Unit 6 Lets eat第一课时 小学一年级英语教案 教学设计课堂实录.doc
- 英语教案 Unit 6 Lets eat第三课时 小学一年级英语教案 教学设计课堂实录.doc
- 英语教案4.17两课时.doc
- 英语教案4.26两课时.doc
- 英语教案4.1两课时.doc
- 英语教研组工作计划2010.2.doc
- 英语教研计划第二学期doc.doc
- 英语散文选修作业.doc
- 英语文章精读.doc
- 英语论文Dickens's Critical Realism in David Coperfield.doc
- 英语论文Application+of+Conceptual+Metaphor+to+College+English+Vocabulary+Teaching.pdf
- 英语论文TheRoadNotTaken中的象征主义及其艺术特征.pdf
- 英语论文Supernatural+Power+in+Hardy’s+Work.pdf
- 英语词根词縀记忆完全版.doc
- 英语语句句型.doc
- 英语诗歌The_Road_Not_Taken.doc
- 英语语法_介词.ppt
- 英语语法大全--主谓一致.doc
- 英语语法大全--名词性从句.doc
原创力文档


文档评论(0)