古文的学习(翻译古诗,文言文).ppt

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古文的学习(翻译古诗,文言文)

古文的奥秘 现在学习的要点 古文是什么? 我们该怎么学 江雪 唐代:柳宗元 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 绝:无,没有。 万径:虚指,指千万条路。 人踪:人的脚印。 孤:孤零零。 蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾编成的帽子。(“蓑” ,古代用来防雨的衣服;“笠” ,古代用来防雨的帽子。) 独:独自。 千山鸟飞绝,万径人踪灭。 所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。 对雪 唐代:杜甫 战哭多新鬼,愁吟独老翁。 乱云低薄暮,急雪舞回风。 瓢弃尊无绿,炉存火似红。 数州消息断,愁坐正书空。 ⑴战哭:指在战场上哭泣的士兵。新鬼:新死去士兵的鬼魂。《左传·文公二年》:“吾见新鬼大故鬼小。” ⑵愁吟:哀吟。唐薛能《西县作》诗:“从此渐知光景异,锦都回首尽愁吟。” ⑶旋风。《楚辞·九章·悲回风》:“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。” ⑷瓢:葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。弃:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壶而口大,盛酒器。句中以酒的绿色代替酒字。 ⑸愁坐:含忧默坐。唐李白《酬崔五郎中》诗:“奈何怀良图,郁悒独愁坐。”书空:是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字。唐李公佐《谢小娥传》:“余遂请齐公书于纸。乃凭槛书空,凝思默虑。” 战哭多新鬼,愁吟独老翁。 战场上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一个人忧愁地吟诗。 乱云低薄暮,急雪舞回风。 乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪花在风中飘舞回旋。 瓢弃尊无绿,炉存火似红。 葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的余火,好似照得眼前一片通红。 数州消息断,愁坐正书空。 前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁坐着用手在空中划着字。 小故事 楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒 画蛇添足 两汉:刘向 楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。” 一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰: 楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说: “数人饮之不足,一人饮之有余。 “几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。 请画地为蛇,先成者饮酒。” 请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 舍人:门客,手下办事的人 乃左手持卮:古代饮酒用器具 赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。 相谓:互相商议。 请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。 一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮, 右手画蛇,曰:“吾能为之足。” 引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。 引:拿,举。 且:将要 为之足:给它画上脚。足:画脚。 一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!” 未成,一人之蛇成,夺其卮曰: “蛇固无足,子安能为之足?” 遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒 子:对人的尊称,您;你。 安能:怎能;哪能。 为:给;替。 遂:于是;就。 为之足:给它画上脚。足:画脚。 终:最终、最后。 成:完成。 亡:丢失,失去。 遂饮其酒:他的,指示代词 终亡其酒:那,指示代词 揠苗助长   宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。 闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。 长(zhǎng):生长,成长。 揠(yà):拔。 茫茫然:疲惫不堪的样子。 谓:对,告诉。 其人:他家里的人。 病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义 予(余):我,第一人称代词。 趋:快步走。 往:去,到..去。 槁(gǎo):草木干枯,枯萎。 之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。 寡:少。 耘苗:给苗锄草。 非徒:非但。徒,只是。 益:好处。 孟子:战国思

文档评论(0)

ctuorn0371 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档