- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
私企生存宝典中英互译
私企生存宝典中英互译Handsome pay, professional training, good benefits – appealing packages offered by large multinational and state-owned companies make them the most desired employers among college students. But according to the annual graduate survey by employment research company MyCOS, about half of all graduates will end up working for privately-owned enterprises in 2010.满意的薪水、专业的培训、完善的福利——大型跨国公司及国有企业开出的这些极具吸引力的条件使得高校学生无不为之神往。但根据人力资源咨询公司麦可思的一项调查显示,2010年有约半数的毕业生在私企供职。 So, since there’s a big chance you’ll work for a privately-owned company in the future, why not prepare yourself so you will know how to survive and excel? Here, graduates and HR experts share their advice:既然将来你十有八九会谋职于私企,何不现在就未雨绸缪,学习一下私企生存发展之道呢?学长及人力资源专家在这和大家分享建议: ‘They tried to shirk their responsibility’“他们极尽能事,逃避责任” Zhang Qian, 27张骞(音译) 27岁 Working for the World Youth Games, to be held in Singapore this year; used to work for a large privately- owned high-tech company in Beijing for nine months 正在为2010新加坡世界青年运动会工作的他,过去曾在北京一所大型高科技私企工作了9个月。 After getting his master’s degree in computer science from Beijing University of Technology in 2009, Zhang signed a job contract with a Nasdaq-listed private company in Beijing. 2009年,在取得北京科技大学计算机科学硕士学位后,张骞与一家在纳斯达克上市的北京私企签订了劳动合同。 The HR manager promised him in words that he would get a hukou, or a permanent residence permit in Beijing. But the promise turned out to be an empty one. In addition, the incentive payment Zhang was promised was also cut in half. 人事经理曾口头许诺要给他解决北京户口问题,或者北京北京工作居住证。但这些承诺到头来只是一张空头支票。此外,公司曾许诺他的奖金也缩水了一半。 “I kept urging the company to keep their promise, but they just tried to shirk their responsibility with various excuses,” Zhang complained. 张骞抱怨说:“尽管我极力要求公司履行承诺,但他们极尽能事逃避自己的责任。” Zhang isn’t alone. Many new graduates who work for private companies face similar problems. 张骞这样的遭遇并不罕见。很多在私企工作的应届毕业生面临着相似的问题。 The best practice is to insist that the company includes everything it promises in the job contract. 最佳策略就是坚决要求用人单位将所有承诺都写入劳动合同中
文档评论(0)