- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第5章 汉英翻译的CHINGLISH汉译英 教学课件
第5章 汉英翻译中的CHINGLISH Chinglish In the early 1980s, some foreign experts pointed out that some phrases or structures in some published Chinese magazines and newspapers did not conform to standard English actually. Because it manifests Chinese feature, they called this kind of English “Chinglish”. Peter Newmark: “He who writes or speaks in a foreign language will be ‘caught’ out every time, not by grammar, which is probably suspiciously ‘better’ than an educated native, not by his vocabulary, which may well be wider, but by his unacceptable or improper collocations. Definition of Chinglish Joan Pinkham The Translator’s Guide to Chinglish: “Chinglish, of course, is that misshapen, hybrid language that is neither English nor Chinese but that might be described as ‘English with Chinese characteristics’”. In the strict sense, Chinglish is the interlanguage of Chinese learners between Chinese and English. Proposed by S. Pit Corder and Larry Selinker, the concept of interlanguage was established as learners’ independent system of the second language which is neither the native language nor the second language, but a continuum or approximation from his native language to the target language. Basic Causes of Chinglish There are numerous reasons that will lead to Chinglish in C-E translation. Firstly, lots of new words appear in China and they cannot be found in Chinese-English dictionaries. Secondly, Chinese and English thought patterns and culture are different. Thirdly, Chinese have few chances to know idiomatic English. Fourthly, Chinese people are more proficient in Chinese than in English. Fifthly, not all the English teachers are English natives. Generally speaking, Chinese teachers use Chinglish more or less, so they will surely transfer Chinglish to their students. Sixthly, when translating, Chinese people do not adopt the structure of English but Chinese. Last but not least, lack of vocabulary may also cause Chinglish. 1.2.1 Thought Patterns Dif
您可能关注的文档
- 第5章 化学平衡 大学一年级 无机化学 课件.ppt
- 第5章 机件的表达方法 机械制图 教学课件.ppt
- 第5章 回溯法 计算机算法设计与分析(第3版) 教学课件.ppt
- 第5章 典型零件加工工艺 机械制造工艺与夹具 教学课件.ppt
- 第5单元 平面向量 2011年高考理数一轮复习课件(大纲人教版).ppt
- 第5章 学习 LEARNING 普通心理学ppt课件.ppt
- 第5章 团队和版本管理 《Eclipse从入门到精通》教学课件.ppt
- 第5章 地基处理 基础工程课件(建工).ppt
- 第5章 审计依据、审计证据与审计工作底稿 审计原理与实务三版 教学课件.ppt
- 第5章 审计依据、审计证据与审计工作底稿 审计学第三版教学课件.ppt
- 3.1.2 电离平衡常数和电离度(分层练习)--高二化学(苏教版选择性必修第一册)(原卷版).docx
- 3.1 光的传播与色散(分层练习)(原卷版).docx
- 2.1.2一种重要的混合物——胶体-高一化学同步学与练(鲁科版必修第一册)(原卷版).docx
- Unit 4(第3课时 Section A Grammar Focus)(导学案)-七年级英语上册(人教版).docx
- Unit 3(第1课时 Section A 1a-1d)(导学案)-七年级英语上册(人教版)_1_1.docx
- Unit 3(第3课时 Section A grammar focus)(导学案)-七年级英语上册(人教版)_1_1.docx
- Unit 4 “拓展”板块 分层作业(解析版).docx
- 议案格式及范文.docx
- Starter Unit 3(单元测试)-解析版-七年级英语上册(人教版)_1_1.docx
- Unit 3(第5课时 Section B project)(分层作业)解析版_1_1.docx
文档评论(0)