中国对外援助白皮书发布会.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国对外援助白皮书发布会

2011-04-26?国新办中国的对外援助白皮书新闻发布会?中英对照 (2011-04-29 19:19:57) 转载 标签: ? 2011年4月26日上午10时,国务院新闻办公室在国务院新闻办新闻发布厅举行新闻发布会,请商务部副部长傅自应介绍《中国的对外援助》白皮书等方面情况,并答记者问。 商务部副部长傅自应在国务院新闻办新闻发布会上的讲话 2011年4月26日 Statement by Vice Minister of Commerce Fu Ziying At the Press Conference of the State Council Information Office 26 April, 2011 ? 女士们,先生们: Ladies and Gentlemen, 大家上午好!很高兴出席今天的新闻发布会,与大家就中国的对外援助的一些情况和问题进行交流。 Good morning. It gives me much pleasure to attend today’s press conference and brief you about China’s foreign aid. 中国开展对外援助已经有60个年头,新中国成立以来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向其他经济困难的发展中国家提供力所能及的援助,承担应尽的国际义务。中国的对外援助对帮助其他发展中国家改善社会经济发展条件,提高自主发展的能力,增加就业和收入,消除贫困,都产生了积极的作用。同时,也促进了中国与其他发展中国家的友好关系和互利互赢。中国同其他发展中国家同甘苦、共患难,树立了南南合作的典范,受到了国际社会的广泛好评。 It was 60 years ago that the People’s Republic of China began to provide aid to other countries. Since the founding of the People’s Republic, while committing to its own development, China has always provided aid to other developing countries facing economic difficulties as its capacity permits and fulfilled its due international obligation. China’s aid has helped other developing countries improve conditions for economic and social development, enhance their capacity of independent development, increase employment and income, and reduce poverty. At the same time, it has strengthened China’s friendship and win-win cooperation with other developing countries. China and other developing countries have gone through thick and thin together in development and set an example of South-South cooperation, which is widely recognized by the international community. 我们首次发布《中国的对外援助》白皮书,目的是全面、客观地介绍中国对外援助的基本情况,让社会各界更好地了解中国的对外援助。我们也希望通过发表援外白皮书,向国际社会和国内各界介绍宣传中国对外援助的基本经验和所取得的主要成就,并向国际社会表明中国致力于全球减贫和发展事业的态度和决心。 China’s Foreign Aid, the whitepaper we release today, aims to give a comprehensive and objective picture of China’s aid to other developing countries in order to increase the public’s understanding of this issue. Through this paper, first ever of its kind, we hope

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档