- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《英汉翻译理论与实践》教学大纲
《英汉翻译理论与实践》课程教学大纲
(英文名称E-C Translation: Theory and Practice)
课程说明
课程编码 课程总学时 32
周学时 2 学分 1.5
课程性质 专业必修课 适用专业 英语专业
1、教学内容与学时安排(见下表):
教 学 内 容 与 学 时 安 排 表
章次 内 容 总课时 理论课时 实践课时 一 翻译概论 2 1 1 二 翻译的过程 2 1 1 三 翻译的标准 2 1 1 四 翻译的语言对比规律 2 1 1 五 翻译的方法 2 1 1 六 翻译的基本技巧 12 6 6 七 克服翻译症 2 1 1 八 翻译单位与语篇分析 2 1 1 九 文体与翻译 2 1 1 十 翻译中的文化意识 2 1 1 十一 专业八级英汉翻译辅导 2 1 1
2、课程教学目的与要求:
本课程是高等学校英语专业三年级学生开设的一门专业必修课。它是理论与实践相结合的一门课程,其主要目的在于使学生具备笔头英汉翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌握英汉翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英译汉的能力。要求译文比较准确、流畅,翻译速度达到每小时250-300字。
3、本门课程与其它课程关系:
本课程孙致礼新编英汉翻译教程上海外语教育出版社2003年4月第1版Baker, Mona. 2001. In Other Words: A Coursebook on Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Bassnett S, Lefevere A. 2001. Constructing Cultures: Essays On Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Brown Gillian Yule George. 1983. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000
Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
Hatim B. 2001. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press
Hatim, Basil Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. Longman Group UK Limited
Hornby, M.S. 2001. Translation Studies—An Integrated Approach. Shanghai Foreign Language Education Press.
Newmark, Peter. 1991. About Translation. Multilingual Matters Ltd..
Newmark, Peter. 2001. A Textbook of Translation. Shanghai Foreign Language Education Press.
Nida, E.A. Charles R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
Nida, E.A. 2001. Language and Culture—Contexts in Translating. Shanghai Foreign Education Press.
Nord C. 2001. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai
您可能关注的文档
最近下载
- 2025云南怒江州福贡县义务教育教师专项招聘65人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 第3课+中古时期的西欧【中职专用】《世界历史》(高教版2023基础模块).pptx VIP
- B16.36-2020 孔板法兰 中文版.pdf
- 混凝土排水管道基础及接口.docx VIP
- 新苏教版科学四年级上册全册单元思维导图.docx
- 河南省2025届高三新未来九月大联考2024-2025学年高三上学期开学数学试题(原卷版).docx VIP
- 中华人民共和国消防法培训PPT课件.pptx VIP
- 白皮书TOGAF标准第10版简介.pdf
- GBT 11062-2014 天然气 发热量、密度、相对密度和沃泊指数的计算方法.docx VIP
- 2025青海海北州海晏县招聘政府雇员22人考试备考题库及答案解析.docx VIP
文档评论(0)