- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业八级考试翻译部分(一)
(汉译英)
考试综述
•
一、测试要求
•
二、命题特点
•
三、评分标准
• 四、实例解析
一、测试要求:
• 汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和
技巧,翻译我国报刊杂志上论述文和国情介绍,
250
以及一般文学作品的节录。速度为每小时 汉
字。译文必须忠实原意,语言通顺。
• 英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技
巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历
史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。
250
速度为每小时约 词。译文要求忠实原意,语
言流畅。
二、命题特点:
• 1、题型:
•
• 本题分为两项:Section A 及 Section B。
60
考试时间共计 分钟。
• 300
分别由一段 词左右的汉语(英语)
150
短文所组成,其中有一个 词左右的段落
被底线画出。要求根据上下文将此段落译
成英语(汉语)。
• 2、题材、体裁
汉译英真题(1994)
• 人是一个非常复杂的矛盾体。为了不受干扰地工作,常常要
逃避世俗的热闹,可一旦长期陷入孤境,又感到痛苦,感到难以
忍受。
• 一般情况下,我喜欢孤独。
• 我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感
到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的
时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世
界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都在孤独中产生。孤独中,思
维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生人生的诗情——激昂的
和伤感的。孤独可以使人的思想向更遥远更深邃的地方伸展,也
能使你对自己或环境作更透彻的认识和检讨。
• 当然,孤独常常叫人感到无以名状的忧伤。而这忧伤有时又
是很美丽的。
• 我喜欢孤独。
• 但我也很惧怕孤独。
汉译英真题(1995)
• •
简 奥斯丁的小说都是三五户人家居家度日,
•
••
婚恋嫁娶的小事。因此不少中国读者不理解她何以
在西方享有那么高的声誉。但一部小说开掘得深不
深,艺术和思想是否有过人之处,的确不在题材大
小。有人把奥斯丁的作品比作越咀嚼越有味道的橄
榄。这不仅因为她的语言精彩,并曾对小说艺术的
发展有创造性的贡献,也因为她的轻快活泼的叙述
实际上并不那么浅白,那么透明。史密斯夫人说
过,女作家常常试图修正现存的价值秩序,改变人
“ ” “
文档评论(0)