[英语学习]十六、实用文体翻译13合同翻译1.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.33万字
  • 约 45页
  • 2018-02-15 发布于浙江
  • 举报

[英语学习]十六、实用文体翻译13合同翻译1.ppt

[英语学习]十六、实用文体翻译13合同翻译1

合同是为了搞好协作而拟订的一种凭证,涉及当事人经济、技术、法律等问题,因此在语言上形成了正式严格,详尽准确、迂腐腐旧、复杂艰深的特点 合 同 一、合同的文体特点 二、合同的种类 三、合同中的常用语 四、翻译合同的步骤及注意事项 合同的文体特点 1、内容上的针对性 2、格式上的规范性 3、句式结构的复杂性 4、指称上的单位性 5、表达上的条理性 6、措词上的法律性 合同的格式结构 1. Preamble (前言) —写明当事人的名称及缔约目的和原则等内容 2. Main Clauses(正文/主要条款) —明确规定当事人的具体权利和义务、违约赔偿、 争议解决、适用法律等条款 3. Concluding Clauses(最后条款) —包括合同的法定地址、效力范围、有效条件、双方代表签字等 Employment Contract Amway Company, the employer, hereby employs Richard Johnson, the employee, to perform duties as stated below, consideration for which the employer will pay the emp

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档