[其它考试]2012 07 02 Implementing Regulations of the Patent Law of the People中华人民共和国专利法实施细则.docVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[其它考试]2012 07 02 Implementing Regulations of the Patent Law of the People中华人民共和国专利法实施细则
Implementing Regulations of the Patent Law of the Peoples Republic of China(Promulgated by Decree No. 306 of the State Council of the Peoples Republic of China on June 15, 2001, and effective as of July 1, 2001)
(Translated by the Patent Administration Department under the State Council of the Peoples Republic of China. In case of discrepancy, the original version shall prevail.)
Chapter I General Provisions
Rule 1. These Implementing Regulations are formulated in accordance with the Patent Law of the Peoples Republic of China (hereinafter referred to as the Patent Law).
Rule 2 Invention in the Patent Law means any new technical solution relating to a product, a process or improvement thereof.Utility model in the Patent Law means any new technical solution relating to the shape, the structure, or their combination, of a product, which is fit for practical use.Design in the Patent Law means any new design of the shape, the pattern or their combination, or the combination of the color with shape or pattern, of a product, which creates an aesthetic feeling and is fit for industrial application.
Rule 3 Any formalities prescribed by the Patent Law and these Implementing Regulations shall be complied with in a written form or in any other form prescribed by the Patent Administration Department under the State Council .
Rule 4 Any document submitted in accordance with the provisions of the Patent Law and these Implementing Regulations shall be in Chinese; the standard scientific and technical terms shall be used if there is a prescribed one set forth by the State; where no generally accepted translation in Chinese can be found for a foreign name or scientific or technical term, the one in the original language shall be also indicated.Where any certificate or certifying document submitted in accordance with the provisions of the Patent Law and these Implementing Regulations is in a foreign language, the Patent Administration Department under the State Council may, when
您可能关注的文档
最近下载
- 活动一《鞋底的秘密》课件 综合实践活动 二年级上册.ppt VIP
- 人教版四年级数学上册四年级数学上册典型例题系列之第1单元大数的认识基础篇(原卷版)人教版.docx VIP
- 《插花与花艺设计》课程教学课件-花艺色彩原理.pptx VIP
- 2024年秋新人教版一年级上册数学全册教案(新教材).docx
- 新闻传播法教程(第7版)PPT导论.pptx VIP
- 傣族介绍课件.pptx VIP
- 初中数学课程标准2025解析与教学实践.pptx VIP
- TCECA-G 0171-2022零碳工厂评价规范.docx VIP
- 电力安全知识培训课件PPT.pptx VIP
- 妇科手术术后深静脉血栓形成及肺栓塞预防专家共识解读培训课件-中心医院.pptx
文档评论(0)