[英语学习]U 9 Marketing amp global resourcing.ppt

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语学习]U9Marketing

Chap. 6 Interpreting Units P37 1, Things about int. units Foreign lin’: Vinay Darbelnet: 翻译中无需进一步分割的话语片段; Toury (1995): 翻译单位应建立在两种语言比较的基础上; Newmark (1981): 词 巴尔胡达洛夫:源语在译语中具有对应物的最小的lan. uni. Nord (2001, 69): 语篇:hyper-unit (functional units), vertical int. units Chinese lin’ 1, Form: Tr units: phoneme, morpheme, phrase, sentence, syntagma. (based on surface struc.)(王显柱,2001) 2, meaning context/function – surface struc: clause, sentence, para., context; deep struc: theme rhema 3, tr. process: equivalence: static/dynamic 2, 口译过程的释译派解释 Interpretation Listening-comprehending- expressing 释义理论首先是一种口译理论:翻译对象不是语言,而是借助语言表达的意义,因为不同语言社团的人有共同的需求,他们交往的目的是相互理解,交换思想,或在不同领域进行可能的合作。 刘和平 (2002) Dynamic int. Int. lin. Tr. 语言是翻译之敌。这里面包含两种意 思。一是从大的方面讲,不同民族、不同文化、不 同语言的人民要相互接触,相互交流,语言是个 障碍,是个天然之敌,必须消除它;二是在翻译 的具体过程中,特别在笔译中,语言时时都在束 缚着译者,不少译者眼中只盯着原文的词、句和 结构这些属于语言层次的东西,成了它们的奴 仆,难以从中解放出来。结果,翻译出来的东西 只是一种文字层次的转换,徒具形,而原文的意 义和精神没有得到很好的传达。 Seleskovitch Lederer Interpretation 翻译包括两个过 程,一是理解,二是表达。而释意理论则把翻译 过程分解为三步:理解、脱离原语语言外壳 (déverbalisation)和重新表达。 Triangle procedure: comprehension (meaning) -deverbalization – expression déverbalisation是指理解一篇文章或一 个讲话和用另一种语言重新表达的一个阶段。指伴随语言符号产生的认知和情感意义,是对语言符号的超越 翻译,无论是在理解阶段,还是在表达阶段,若只停留在语言层次,是不可能真正达到翻译和交际的目的的 因此,翻译的任务是转达交际意义,而语言只是理解意义必不可少的条件之一。要想正确理解意义,语言知识, + 广泛言外知识(主题知识,百科知识等) 释意理论强调交流,译者作为交流的中介,仍然要有 个正确的自我定位。从理论上讲,译者要保证客 观、正确地传达原讲话者或原作者所表达的思 想,就不能不持一个客观、公允的立场,无论是 对作者,还是对读者,要尽量做到不偏不倚。但 实际上很难做到。 3 Int. unit Sense Context 4, Summary Int. unit – dynamic Int. standard: F; E; Q. Qs to consider Optimal tr. unit? The flexibility of int. units in practice? Int. units – note-taking? U 9 Marketing Global Resourcing 营销与全球采购 1,Vocabulary Warm-up See P187 2, Int. prac. See P 188- Summary Th. Prac. * *

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档