徐汇中级口译班级每周重点(4-5)-新.pdfVIP

徐汇中级口译班级每周重点(4-5)-新.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
徐汇中级口译班级每周重点(4-5)-新

昂立教育 口译项目部 杨洋 Unit 3 Tourism (1) 佳句分享 1. Life was like a box of chocolates, you never know what youre gonna get. 2. Stupid is as stupid does. 3. Jenny and I was like peas and carrots. 4. Have you given any thought to your future? 5. If you are ever in trouble, dont try to be brave, just run, just run away. 6. It made me look like a duck in water. 7. Death is just a part of life, something were all destined to do. 新闻积累: gladiator 角斗士 chunk 大块,胖而矮的人 collapse 倒塌 caption 标题、说明、字母 masonry 石工、石头建筑 give way 让路、倒塌 state of the art 现有先进技术 ground zero 着陆点 口译积累【网上可下载到相关视频,请回顾胡锦涛世博欢迎宴内容】: 胡锦涛在北京奥运会欢迎宴会上的祝酒词 尊敬的国际奥委会主席罗格先生,尊敬的国际奥委会名誉主席萨马兰奇先生,尊敬的各位国 家元首、政府首脑和王室代表,尊敬的各位国际奥委会委员,尊敬的各位来宾,女士们、先 生们,朋友们: Your Excellency Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee, Your Excellency Juan Antonio Samaranch, Honorary President of the International Olympic Committee, Distinguished Heads of State and Government and Representatives of Royal Families, Distinguished Members of the International Olympic Committee, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends, 今晚,北京奥运会将隆重开幕,我们共同期待的这个历史性时刻就要到来了。我谨代表中 国政府和人民对各位嘉宾莅临北京奥运会,表示热烈的欢迎! The grand opening of the Beijing Olympic Games will be held this evening. The historic moment we have all been expecting will soon arrive. On behalf of the Chinese Government and people, I wish to extend a warm welcome to all the distinguished guests who have come to Beijing for the Games. 在北京奥运会申办和筹办的过程中,中国政府和人民得到了各国政府和人民的真诚帮助,得 到了国际奥委会和国际奥林匹克大家庭的大力支持。在这里,我谨向你们并通过你们,向 所有为北京奥运会作出贡献的人们,表示诚挚的谢意! 8 内部资料 请妥善保管 认真复习:) jackyyy@139.com 昂立教育课程咨询电话:400-820-8062

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档