教授法.docxVIP

  • 12
  • 0
  • 约2.51千字
  • 约 4页
  • 2018-05-31 发布于河南
  • 举报
教授法

日本語教授法発表者 劉明 2010年3月22日◎教授法の変遷㈠文法訳読法ーーー古代ローマ帝国時代から中世までこの時期は、ラテン語がヨーロッパ社会の共通語であった。しかし、中世末期になる、死語となったラテン語は理想的な言語と見なされ、その学習は高等教育の基礎となる知的訓練として学校教育で行われた。文法の習得と文献読解を目的とし、文法規則、格変化、語彙などの暗記や日常せいかつでのコミュニケーションとはかけ離れた文の翻訳が学習の中心となった。その方法がラテン語以外の外国語を教授するときにも応用されるようになり、フランス語、英語、イタリア語なども、ラテン語教育と同じ方法で教えられた。 この方法が主流であったころの外国語学習の目的は知的訓練と教養を高めることにあり、書かれたものを理解することであり、実用性やコミュニケーションは目的になかった。 方法:外国語で書かれた文献を読みながら、文法の体系を理解し、語彙や文法規則を暗記し、辞書を用いてできるだけ正確に母語に翻訳する。㈡オーラル.メンッド(口頭教授法)-直説法19世紀後半には言語学や発達心理学の立場などからみた新しい教授法が提唱されだし、ヨーロッパ諸国間の往来が盛んになり、話せる外国語教育の必要が強くなった。20世紀には、いろいろな直接法が開発された。訳読法に反発して唱えたのが直接法である。母語や媒介語を用いず、学習する言語のみを使用して行

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档