- 64
- 0
- 约7.28千字
- 约 29页
- 2018-03-02 发布于江西
- 举报
week 14 辞格与翻译
翻译与辞格 修辞是一种运用十分广泛的语言手段,其种类也十分丰富,常见的就有比喻、拟人、夸张、设问、排比、借代等十多种。 比喻(Comparison) 比喻可分为明喻(Simile)和暗喻(Metaphor)两种。明喻指使用明显的比喻词的比喻。汉语和英语在这一辞格的运用上比较接近,都有比喻0词。在汉语中,常见的比喻词有“像”、“好像”、“仿佛”、“如”等;英语中常见的比喻词有 as, like, as if, as though 等。 在符合译入语语言文化习惯的情况下,明喻都可以直译,充分保持原文的生动性和表现力。在翻译的时候,可利用译入语中相应的比喻词来翻译原文中的比喻词。 老榕树的影子,也越来越看得更清楚了。——真像一位登高而望归人的老者呢…… (田野,《挂在树梢上的风筝》) When the shadow of the old banyan would become more distinct and clearer, it was really like an old man on top of the hill, greeting us at our return. (张梦井、杜耀文编译,《中国名家散文精译》) 水是应当安静的!那可以同镜子一样,小鱼同水藻,没
您可能关注的文档
- unit5 Dinner's ready 第二课时.ppt.ppt
- Unit5 First Aid for Burns:课件二十一(22张PPT).ppt
- Unit5 First aid:课件四(19张PPT).ppt
- Unit5 if you go to the party课件1.ppt
- Unit5 Nelson Mandela –a modern hero Reading PPT课件 高一英语.ppt
- Unit5 Nelson Mandela –a modern hero Warming up PPT课件 高一英语.ppt
- unit5 what are the shirts made of SectionB(1a-1e)精美课件(共16张PPT).ppt
- Unit5 What were you doing when the rainstorm came?PPT.ppt
- unit5 现在进行时.ppt
- unit5《first_aid》课件-重点单词短语详解.ppt
最近下载
- 家具设计教学课件.ppt
- GB55023-2022脚手架通用规范.pdf VIP
- Artesis–简化预测维修-普迪美科技.PDF VIP
- 2025年电工杯数学建模竞赛特等奖论文A.pdf VIP
- GB 55017-2021工程勘察通用规范.docx VIP
- 2025年安徽社区工作者招聘考试(党的相关知识)历年参考题库含答案详解.docx VIP
- VPD出图定制-ADP定制.pdf VIP
- 2026年儿科医生招聘面试题及临床技能考核含答案.docx VIP
- 2026年01月26日磁县前岭矿业有限公司磁县前岭矿业有限公司前岭煤矿建设项目.pdf VIP
- 大连海上机场建设中悬浮泥沙的多维度监测与模拟研究.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)