09本翻译(homework).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
09本翻译(homework)

四、作为条件来陈述的否定的内容、非事物本质的内容要做次要成分处理 译例: 1、国际争端应在五项原则的基础上加以解决,而不应诉诸武力威胁。 2、在没有机械设备帮助的情况下,人们如何将两吨多重的大理石搬运到这么高的地方,实在是件不可思议的事情。 3、不勤不俭,一事无成;又勤又俭,事事好办。 4、但是,正像我们常说的那样:道路总是曲折的,前途总是光明的。 5、他们口里的宪政,只不过是挂羊头卖狗肉。 6、他这是在指桑骂槐。 四、表示方式方法、描述地点、时间、年龄,说明动作的目的程度结果或说明某一情况程度等方面的内容要作次要成分处理。 译例:1、爷爷今年83岁高龄了,但身体壮实,仍能下地干活,进山打柴。 My grandfather has a strong body to go to the fields and mountains, though he is 83 years old. My grandfather is 83 years old , strong , still can do the farm work and cut the trees on the mountains. 2、他人老背驼,脸色苍白,牙齿全没了,靠着两根拐杖支撑,一瘸一拐地往前走。 Old ,pale and toothless as he is, the man stood by two walking sticks. A hunched old man, with pale face and no any tooth, slips forward with two crutches. 3、这位教师来到教室才发现有关部门安排学生停课搞劳动去了。 As soon as the teacher came to the classroom ,he found that the students were arranged to do some labor works by some departments. 4、她扑通一声跳进海里,再也没有起来了。 He jumped into the sea and did not stand up again. 5、这间教室太小,坐不下那么多学生。 6、我困得连眼睛都睁不开了。 7、桂林、阳朔之间交通十分便利,阳朔成了中外游客必到之地。 8、桂林山水之美,无法言喻。 英语的非谓语动词短语、介词短语、名词短语、形容词短语、副词性短语以及独立成分等,在句中表意功能很强。上述这些短语与句中主干粘着在一起,具有“意合”作用,能表达句中意思单位之间的内在练级关系,是英语形合之中有意合的反映。上述这些短语在句中往往可附着于句子主干之外或之中,用逗号“,”隔开,与句中的其它成分不发生组织上的联系。翻译界把这种语言现象叫做外位结构,用作外位结构的修饰语称作外位修饰语。若能恰当使用外位修饰语,可写出简明扼要、凝练有力的英语句子,收一气呵成之效。 用外位修饰语可翻译汉语的虚词,避免使用英语的关联词语(connectives)所带来的累赘。请看下面的译例: 1、因为不知道他的电话号码,我们没法跟他联系。 Not knowing his telephone number, we 2、他不满意每月才1000元的工资,于是他离开了那个单位。 Counting 3、她怕把裤子弄脏了,坐下前她用手纸将椅子擦了又擦。 Afraid to dirty her trousers, she cleaned the chair time and again with toilet paper before sitting down. 4、即使把所有的钱都放进去,我们也凑不齐那笔数。 Counting every coin in , we couldn’t make up the big sum. 5、虽然脚走痛了,肚子又饿,人也累得不得了,我们还是继续往前走,没考虑休息一下。 Foodstore, very hungry and dog-tired, we trudged ahead with no idea to take a sit. 6、就是再读上10遍,这样的理论专著我也看不懂。 To read it for another ten times, I couldn’t catch the meaning of such theoretical monograph. 7、那位老革命,虽然在战争年代失去了一条腿,行动却非常敏捷。 With one of his legs gone during the years of war, the revolutionary veteran

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档