2017年高二下册语文期中考试试卷分析.docVIP

  • 41
  • 0
  • 约4.71千字
  • 约 10页
  • 2018-03-05 发布于北京
  • 举报

2017年高二下册语文期中考试试卷分析.doc

2017年高二下册语文期中考试试卷分析

2017年高二下册语文期中考试试卷分析 本次文言文翻译题型的设置仍是两题,每题5分,共计10分。现就批改情况做一下分析。本次文言文翻译得分率不高,无论是文科班还是理科班都是如此,主要失分是在第一题,失分的原因 1.关键词翻译不准确。 如“挽”、“拟”两个关键词全年级无一人翻译准确,“假”字只有少数人翻译出来。 2.语意不准确。 纵观整个年级,学生翻译出来的意思与原意相去甚远。根据上文我们可以得知,“顺之”即“唐顺之”,然后“素与顺之友善”,即罗洪先向来与唐顺之友好,故唐顺之应召后会邀请他(罗洪先)“出”(出来做官),上文中有提及边塞,因此“假边”的“边”应与边塞有关。 由此得知,大多数学生一碰到文言翻译题就下意识的认为太难了,太难所以草草应付,太难所以放弃,许多分数就是因这种心理而丢掉的。 第二题相对就比较简单,但高分(4分)不多,大多学生的问题在于曲解几个关键词的意思,如“地”字,很多学生翻译成“跪地上”,“听”翻译成“不听富人说”。 各个班学生在该题的表现差不了多少,但有的班第8题的得分率要高一些,如1班、4班、7班、9班,较低的班有3班、10班。 文言课内翻译题辜国胜老师 ①满分为10分,有相当一部分同学未翻译。 ②倒装句翻译欠佳。 ③对关键字的词性和词义理解不到位。学生对重点词语意思不能通过上下文的联系掌握好,没有很好的语感,比较机械、死板,不能把全文意思融会贯通起来。 如

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档