湖北省石首市2017年七年级语文上册第一单元5世说新语导学案无答案新版新人教版.docVIP

湖北省石首市2017年七年级语文上册第一单元5世说新语导学案无答案新版新人教版.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖北省石首市2017年七年级语文上册第一单元5世说新语导学案无答案新版新人教版.doc

世说新语 课题 课型 课时 使用者 上课时间 世说新语 预习展示 三课时 学习 目标 1、情感、态度与价值观:了解古代聪颖机智少年的故事,学习古人的智慧、诚实、守信,尊重他人的美德。 2、知识与能力:阅读文言文,积累常见的文言词语。能借助注释和工具书理解基本内容。 3、过程与方法:自主、合作、展示的学习方式。 学习 重点 诵读课文,积累文言词语。能借助注释和工具书理解基本内容。 学习难 点 分析人物的形象,领悟文中的道理。 学习流程: 第一课时 一、文学常识积累(2分钟) 《世说新语》,笔记小说集,是六朝志人小说的代表作。南朝宋刘义庆撰。主要记载汉末至东晋士族阶层人物的遗闻轶事。全书语言精练,善于通过一言一行刻画人物肖像、精神面貌,意味隽永.全书按内容分类记事,共分德行、言语、政事、文学、方正、雅量等36门。《咏雪》选自“言语”一门,《陈太丘与友期》选自“方正”一门。 刘义庆(403—444),南朝宋彭城人,曾任荆州刺史,爱好文学。《世说新语》就是他组织一批文人编写的。 二、激趣导入(3分钟) 自古以来,出现过许许多多聪颖机智的少年儿童,关于他们的故事,至今流传。你知道哪些关于机智儿童的故事呢?和同学们一起交流一下。 王冕四岁作画; 曹植七岁作诗; 甘罗十二岁做宰相;司马光砸缸。 三、预习《咏雪》(15分钟,可提前预习) (一)一读课文,注意停顿和读音。 1、朗读课文,注意文章的停顿,用“/”划分朗读的节奏。 谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论/文义。俄而/雪骤,公/欣然/曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子/胡儿/曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女/曰:“未若/柳絮/因风起。”公/大笑/乐。即/公大兄/无奕女,左将军/王凝之/妻也。 2、需要注意的字的读音。 俄而雪骤(zhòu) 差可拟(chā) 柳絮(xù) 无奕女(yì) (二)二读课文,理解重要的词语 1、词语的积累是我们学习文言文的一个重要环节,一篇文言文中我们要掌握以下重要的词语的意思。 ①、重点实词和虚词(可以结合课本下的注释或资料书理解) 内集:( ) 文义:( ) 俄而:( 俄:时间很短;突然间。) 欣然:( ) 差可拟:(差: 拟: ) 未若:( ) ②、一字多义(分析一字多义我们要根据以前所学的课文找出一些经常出现的同一个词语,比较它们的区别,这样有助于我们识记、掌握文言文中一字多义的现象。) 如:“寒雪日”中的“日”的意思是一天,我们可以想到《童趣》的“张目对日”的“日”,这里“日”的意思是太阳的意思;我们还可以想到《论语十则》中的“吾日三省吾身”中的“日”, 这里“日”的意思是每天的意思。 试试你的分析: 公欣然曰(…的样子)《童趣》为之怡然称快(…的样子) 《论语十则》然后知松柏之后凋也(这样) 《山市》然数年恒不一见(但是) ③、古今异义(这类实词我们可以从词义的扩大、缩小、转移、褒贬色彩的转换、名称说法的改变以及单双音的变化等方面进行辨析。) 如:儿女 古义:对子侄等晚辈的统称; 今义:指儿子、女儿。 试试你的分析: 撒盐空中差可拟 拟:古义:相比 今义:模仿 未若柳絮因风起 因:古义:凭借 今义:因为 讲论文义 文义:古义:诗文 今义:文章的意思 师小结:其实在文言文中我们还要积累通假字,词的活用现象等。 (三)三读课文,用汉语翻译课文 1、文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 翻译的具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。如:“左将军王凝之妻也”一句,“左将军”官名,“王凝之”人名,翻译时可保留,这个句子可以翻译为左将军王凝之的妻子。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。 “补”,就是增补。(1)变单音词(一个字)为双音词(两个字);(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:

您可能关注的文档

文档评论(0)

changjiali2019 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档