- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
东方俄语第一册第十八课
主要内容: Фонетика: 调型5 Словарная работа: 1. искать кого-что, чего ~знакомого, ~собаку, ~ ключ, ~ нужную книгу, ~ общий язык ~ дорогу, ~ ответ, ~ своё место А. Где ты был? Тебя искали всюду. В. Я долго искал мою книгу, но так и не нашёл. ※Искать 可接名词第四格和第二格,其用法特点如下: 1)若补语为动物名词,则用第四格,如:искать сестру, искать Сашу, искать собаку等。 2)当补语为表示具体事物的名词时,如指特定的事物,用第四格;如指非特定的事物时,用第二格。如: а. Студенты ищут свои места в зале. б. Он опоздал на собрание, и ему долго искал свободного места. 3)如果补语为抽象名词,多用二格,也可用四格,无明显差别,如:искать поддержки(поддержку), искать случая(случай)等。 2. свободный 1) 自由的 ~ человек, ~ профессия, ~ рынок, ~ вход 2) 空闲的,空的 ~ свободное время от занятий (работы) Комната свободна. Здесь свободно? Телефон свободен: длинные гудки. Вы свободны. 3. ходить 4. показывать// показать кому что ~ кому книгу, ~ кому фотографию, ~ альбом, ~ платью, ~ рану врачу, ~ рубашку покупателю; ~ цех А. Покажите мне, пожалуйста, тот галстук. В. Покажите язык, скажи 《А》. С. Хочешь, я покажу вам мой альбом? 5. побывать到过(若干地方);到(某地)去一趟,在(某地)待一段时间(访问,做客等);经历过… ~ во многих местах, ~ в разных городах, ~ в деревне, ~ в музее, ~ на заводе А. Очень советую вам побывать в Ханчжоу, это чудесный город-парк. В. Вы в Ухане уже несколько месяцев. А где вы уже побывали? С. Виктор --- журналист. Он побывали во многих местах. 6. ездить ※ ездить 可表示: 1) 没有一定方向的运动。Мой папа часто ездит в командировки. 2)多次重复、往返的运动。Ты как на работу ездишь --- на велосипеде или на автобусе? 3)过去一次往返的运动。Вчера мы ездили в театр. 4)习惯和技能。--- Он ездит на лошади? --- Да, и прекрасно. 7. уметь с инф(несов.) (口语中可用~всё, не ~ ничего的形式) ~ ходить, ~ читать, ~ петь, ~ говорить по-русски, ~ готовить А. Девочке только пять лет, но она уже умеет читать и писать. В. Он не только умеет работать, но и уметь отдыхать. С. Ты уже такой большой, а ничего не умеешь. ※ мочь与уметь都有“能”,“能够”的意义,但前者表示由于具备某种主观或客观的条件而有能力或有可能做某事,而后者表示经过学习、实践,具有某种知识、技能或熟巧而会做某事、善于做某事,有时也可指生就的本领。如: А. Я умею печатать на машине, но сегодня не могу, потому что у меня болят па
文档评论(0)