[所有分类]电影翻译赏析片名译法.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约3.27千字
  • 约 28页
  • 2018-03-11 发布于浙江
  • 举报
[所有分类]电影翻译赏析片名译法

電影翻譯賞析─片名譯法 以實例說明日常生活中隨處可得的翻譯材料李瑜珊高慶壹孫韻嵐 〔呂按:報告主題既然是「日常生活中隨處可得的翻譯材料」,就不該獨沽一味,準備的方向顯然有偏差。題目中的破折號用法錯誤,請參考GardenVista〈人心一角?報告格式及常誤用標點符號示例〉相關的文章,而且用詞太囉嗦,可改為「電影片名翻譯賞析」。〕 〔綜合評語:報告內容充實,可是基本的寫作觀念有待加強。〕 目錄 翻譯電影片名的宗旨 電影片名翻譯手法一覽 欣賞著名電影片名翻譯實例 結論 經驗分享 引用書目 翻譯電影片名的宗旨 信息原則 文化原則 ─中外文化差異 ─跨文化交際活動 審美原則 商業原則 ─觀眾觀感與票房成績 ※Hollywood 不同行銷策略:改變賣點、修改名稱、依據文化修改 李瑜珊 電影片名翻譯手法一覽 ※事實、精神、意境 全面了解片名的来源及其命名特点 直譯 意譯 直譯┼意譯 音譯 加注 另譯 高慶壹 孫韻嵐 〔呂按:正式的場合不該使用簡體字。引用簡體網站的文章應改為繁體,除非有特殊理由(如第6頁的「行动目标」和10頁的「美国美人」)。 〕 欣賞著名電影的片名翻譯實例 《Operation: Valkyrie》 《行动目标:希特勒》 《行動代號:華爾奇麗雅》 《華爾基利暗殺行

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档