新视野book2教案(第二版).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新视野book2教案(第二版)

教学对象 Teaching Subjects non- English major sophomore 教学内容 Lesson Content New Horizon English 2 Unit 1 教学目标 Teaching Aims After studying this unit, the students are expected to be able to: 1. understand the main ideas of Text A and Text B; master the useful expressions 2. know some cultural differences 3. find out ways that Americans treat time 4. grasp the usage of suffix –ment, -tion, -able 5. analyze the text structure 教学方法 Methodology 1. Traditional Method 2. Task-driving communicative Method 3. Heuristic teaching 教学用时 Time Span 8 periods 重点与难点Key Issues Potential Problems and Difficulties 1. Vocabulary budget sense elbow leisurely probe whereas elapse competent result in, account for, in a rush, go with, save for, due to, be worthy of 2. Sentence patterns ●“much less” structure ●the “whereas.” Structure 3. Text structure analysis A paragraph of a general statement supported by specific details 4. Reading skills Reading for the main idea in a paragraph 教具 Teaching Aids Language computerized repeater / tape player 教学过程设计 Teaching Procedure: 步骤1 Step 1 导入 Lead-in talk about the culture differences # He has taken the bread out of my mouth”, “他砸了我的饭碗”、“他抢走了我的工作”或“他断了我谋生的路”。 # 美国人打招呼时,经常说“Hello”, “Hi”,英国人见面时喜欢谈天气,如“Lovely weather , isn’t it ?”之类的话,而中国人碰面时却经常说“你吃饭没有?”(Have you had your meal ?) 在汉民族文化里, “狗”总是受到鄙视、诅咒的对象,与“狗”有关的词语几乎都有贬义,诸如“狗胆包天”、“狗急跳墙”、“狗血喷头”、“狗眼看人低”、“狗仗人势”、“狗嘴里吐不出象牙”等等,但在西方文化里,狗却是“人之良友”,地位要高得多。当某人碰到好运时,人们会对他说:“You are a lucky dog”(你真幸运) ,当某人感到累的时候,他会说自己“像狗一样累坏了”(dog-tired) ,英语谚语“Every dog has his day”是说“人人都会有得意之时”,以狗喻人,却无贬义。又如“Give a dog a bad name and hang him”,意为“愈加之罪,何患无词” # “像牛饮”,英美人却说“drink like a fish。” # some pictures about culture differences How to Manage the Following Situations? Situation 1 – an appointment Situation 2 – home visit Situation 2 – home visit Situation 4 – being invited to dinner Situation 5 – an interview 步骤 2 Step 2 课文学

文档评论(0)

aena45 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档