济慈英文原文.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
济慈英文原文

To Autumn   1   Season of mists and mellow fruitfulness,⑴   Close bosom-friend of the maturing sun,⑵   Conspiring with him ⑶how to load and bless   With fruit the vines that round the thatch-eves run;⑷   To bend with apples the mossd cottage-trees,   And fill all fruit with ripeness to the core;   To swell the gourd, and plump the hazel shells   With a sweet kernel; to set budding more,   And still more, later flowers for the bees,   Until they think warm days will never cease,   For Summer has oer-brimmd their clammy cells.   2   Who hath not seen thee oft⑸ amid thy store?   Sometimes whoever seeks abroad⑹ may find   Thee sitting careless on a granary floor,   Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;   Or on a half-reapd furrow sound asleep,⑺   Dowsd with the fume of poppies, while thy hook   Spares the next swath and all its twined flowers.   And sometimes like a gleaner thou dost keep   Steady thy laden head across a brook;   Or by a cyder-press, with patient look,   Thou watchest the last oozings ⑻hours by hours.   3   Where are the songs of Spring? Ay, where are they?   Think not of them, thou hast thy music too,   While barred clouds bloom the soft-dying day,⑼   And touch the stubble-plains with rosy hue;   Then in a waiful choir the small gnats mourn   Among the river sallows,⑽ borne aloft⑾   Or sinking as the light wind lives or dies;   And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;⑿   Hedge-crickets sing; and now with treble ⒀soft   The red-breast whistles form a garden-croft;⒁   And gathering swallows twitter in the skies.   注释:   (1)Season of mists and mellow fruitfulness: 雾气弥漫、果实成熟丰饶的季节(指秋天)。   (2)Maturing sun:使万物成熟的太阳。   (3)him:指太阳。在这里,诗人把秋天和太阳都人格化,因此,conspiring这词的运用就颇具幽默感。   (4)bless/with fruit the vines that round the thatch-eves run: 这半句的正常语序是:bless the vines that run round the thatch-eves with fruit,意为:赐福给屋檐周围的葡萄藤累累的果实。   (5)oft: 即为often(古英语词)。   (6)seeks abroad:到户外去走一走。   (7)on a half reapd furrow sound asleep: 这个句子的前半句在第二、三行,即whoever/may fi

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档