语言学英汉中意象对比说明讲解教学教材.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约4.31千字
  • 约 18页
  • 2018-04-02 发布于天津
  • 举报

语言学英汉中意象对比说明讲解教学教材.ppt

;;Part One 英汉中动物词语的不同意义 由于英汉民族对动物的客观特征做出的价值判断不同,英汉民族有不同的社会风貌,以及收到不同民间文化的影响,英语和汉语中有些修辞意义不同的动物词语。 1.感情色彩一致,修辞意义不同 2.感情色彩对立,修辞意义不同;1.感情色彩一致,修辞意义不同 词语 英语 汉语 修辞意义 贪食 固执 懒惰 愚蠢 肥胖 懒惰 pig 肮脏 讨厌(的) 猪 语 例 make a pig of oneself(大吃大喝) 懒猪 pig—headed (顽固的、倔强的) 胖猪 as cuning as a pig(狡猾如猪) 死猪 修辞意义 粗鄙、鲁莽、凶猛(的人) 迟钝 笨重 无能 窝囊 bear a rash bear(鲁莽的) 笨熊 熊 语例 to be like a bear like a 熊样 sore head (脾气暴躁的) 熊里熊气 修辞意义 1.能量很大 战况的征兆,事情进展 horse 2.高昂的气势 情况的标志 马 语例 a black horse(黑马) 马到成功 come off the high horse 快马加鞭 (放下架子) 落马 get on the high horse 马首是瞻;修辞意义 惹人讨厌的 不详的征兆 夸夸其谈 cow 语例 eat cow(吃乌鸦,一个人如乌鸦 乌鸦 一般呱呱而语,自我吹嘘,过后 乌鸦嘴 自觉言过其实,只好承认错误) phoenix 修辞意义 生命力旺盛 吉祥 高贵 凤 语例 to rise like a phoenix 望女成凤 (枯木逢春) 凤毛???角 从上述例子可以看出,人们时常把某些品质与特征与动物联系起来。久而久之,便形成了动物的一些带有普遍性的比喻意义。 ; 2.感情色彩对立,修辞意义不同 英语 汉语 修辞意义 胆小 胆怯 动作迅速 敏捷 rabbit 语例

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档